Грабители Çeviri Portekizce
304 parallel translation
Грабители на каждом углу.
Há assaltantes a cada curva!
Эти грабители.
Os tipos do assalto.
Стукачи стучат, грабители грабят, убийцы убивают, любовники любят.
Denunciantes denunciam, ladrões roubam, assassinos matam, amantes amam-se.
Обычно, когда грабители провернут дело, они по-тихому делят добычу.
Os ladrões costumam repartir o produto do roubo, sem histórias.
Когда грабители - люди честные.
Quando são decentes...
Потому что существуют грабители зарплаты, дорогие мои сограждане.
Por causa dos ladrões de pagamentos, caros concidadãos.
Мы поедем на дилижансе. На них обычно нападают грабители.
A melhor maneira de assaltar uma diligência é na estação.
Проституция старейшая профессия в мире. Сначала были проститутки, а потом грабители банков.
É a mais velha profissão do mundo, mais antiga que ladrões de bancos.
О, грабители не платят.
O crime não compensa.
- Прошу прощения? - У нас грабители, Фолти?
- Ladrões, Fawlty?
- Послушайте... - Грабители где-то рядом, думаю.
- Há por aí ladrões.
- Здесь что, грабители?
- Claro que há.
Грабители не видели их под кустами.
Os saqueadores não os viram sob os arbustos.
Беги, скажи м-ру Хейлоку, что в этой пещере грабители. Пусть привезет шерифа.
Vai à procura dos outros e diz ao Sr. Havelock que há gente aqui e que chame o xerife.
Ќу давайте вы, мерзкие грабители!
Venham lá!
- Грабители?
Ladrões?
Мертвые копы, грабители, граждане...
Chuis mortos, ladrões e civis mortos...
Кто это, Чанна? Это грабители?
Quem são eles, Channa?
- Похоже пробрались грабители.
Parece que entraram aqui ladrões.
Если придут грабители, будет интересно и весело.
Se vierem ladrões, será uma situação engraçada e divertida.
В мгновение ока я оказался в мрачных и холодных стенах Стейтевиллской тюрьмы где со-всех сторон меня окружали сутенеры, грабители и другие душегубы...
No tempo que leva a dizer "mãos ao ar," estava dentro da prisão, rodeado de chulos, violadores e assassinos.
Не грабители или вся эта брехня об озоновом слое. Наши собственные сердца и умы.
não ladrões ou a treta da camada do ozono mas o que nos vem à cabeça.
Пятый этаж... грабители, агрессивные попрошайки и книжные критики.
5 ° andar : Agressores, mendigos e críticos literários.
В мой дом ворвались грабители.
Assaltaram-me a casa.
Почему взрослые грабители не могут додуматься?
Um gatuno adulto não vai percebê-lo também?
Поверить не могу, вооруженные грабители крадут два фонаря.
Estou a cometer um assalto por duas lanternas.
Я вошел в квартиру, когда там были грабители. Я лежал в больницу.
E fui hospitalizado.
Я зашел купить еды, и тут ворвались грабители.
Entrei numa loja para comprar comida e a loja é assaltada.
В прошлом году в этот дом проникли грабители.
Houve um roubo no prédio ano passado.
Мы грабители или вандалы?
O que somos nós, assaltantes ou vândalos?
ќн осталс € один дома, ворвались грабители, и он их одолел.
Aquele do miúdo que fica em casa sozinho... e faz frente aos ladrões que tentam assaltar a casa- -
Тупые грабители со своими пушками, и разборками-вечеринками.
Ladrões estúpidos com suas armas e suas festas particulares.
Повсюду грабители, головорезы, наркоторговцы.
Eles têm assaltantes, ladrões, traficantes de drogas.
Грабители могил!
Ladrões de túmulos!
Берт Зупаник и его сводный биологический брат... оба мелкие грабители банков, полупрофессиональные рестлеры, оба с большими особенностями поведения, был один шанс из 27 миллионов, что они когда-нибудь встретятся, но они встретились.
O Bert Zupanic e o seu irmão biológico não fraterno, ambos pequenos assaltantes e lutadores profissionais a tempo parcial, ambos com demasiados comportamentos idiossincrásicos, tinham hipóteses de 27 milhões para uma de alguma vez se encontrarem, mas aconteceu.
- Но в лесу грабители.
- Mas há ladrões no bosque.
Добро пожаловать, грабители. "
Não está ninguém em casa. "
Да, потому что грабители были здесь вместе с вами.
Sim, e havia dois ladrões, não havia?
Г лавными героями этой драмы являются Джо Блейк и Терри Клллинз. Самые удачливые и безрассудные грабители банков.... за всю историю Соединенных Штатов Америки.
É a história de Joe Blake e Terry Collins, os assaltantes de bancos com mais êxito na História dos EUA.
Мы с Джо фигурируем в деле как грабители, мы засвечиваемся.
O Joe e eu fazíamos por não dar nas vistas.
Т ак вы грабители.
És espantoso, Harvey! Então assaltam bancos?
Это были грабители.
Alguém estava a girar a maçaneta.
Я скажу, что напали грабители и приковали меня.
Quando ela chegar, eu vou-lhe dizer... que fui abordado por invasores caseiros... e eles amarraram-me todo. Ok, campeão.
Мы - Грабители банков.
Somos assaltantes de banco.
Они проверили все отпечатки пальцев, после того, как в ваш дом залезли грабители.
Eles correram as impressões digitais todas depois da vossa casa ter sido assaltada.
Здесь содержатся только убийцы, грабители, насильники и лица, связанные с организованными преступными группировками.
Só acolhemos assassinos, assaltantes à mão armada, violadores, quem tenha ligações com máfias ou outro tipo de crime organizado.
Эти ублюдки-грабители подстрелили Стерлинга.
O cabrão que nos roubou matou o Sterling.
Что этот ваш Роханский род всего лишь дряхлый смрадный сарай, где пьянствуют грабители а их отродья ползают по полу среди псов?
O que é a casa de Rohan além de um enorme celeiro onde os bandidos bebem à vontade enquanto a sua prole rola no chão com os cães?
Опять грабители?
- Abra!
- Мы не грабители.
- Estiveram a roubar casas?
Я думала может грабители.
- Pensei que talvez fossem ladrões.