Грабитель Çeviri Portekizce
399 parallel translation
Крингеляйн, старый грабитель, вы безнадёжны.
Kringelein, seu velho ladrão, não tem cura.
Пепе ле Моко, грабитель, о котором столько говорят?
Aquele ladrão de que estão falando?
Если ты - грабитель, у меня ничего нет!
Se és ladräo, estás com azar.
Что какой-то, саксонский грабитель, может знать о красоте?
Que pode um ladräo saxäo saber de encanto?
Грабитель?
- Eu? Ladräo?
Хорас "Милашка", он грабитель... Подождите.
- O "Cara de Bebé" é o atirador.
Ты грабитель.
És um ladrão.
Грабитель поездов. - Может, с них хватит?
- Talvez tenham apanhado o suficiente?
Джордж Бэйтс, грабитель банков.
George Bates, o ladrão de bancos.
Нет, но грабитель убит. Полиция сейчас здесь.
Ela está bem, mas o homem foi morto e a polícia está cá.
Кид не грабитель банков.
O Kid não é um ladrão de bancos.
Теперь мы знаем, что этот грабитель, как его там...
Pelo menos, conhece o... ladrão. Como se chama ele?
Убирайся отсюда Убийца, грабитель, убийца!
Rua! Fora daqui! Assassino!
Инспектор, вам известны случаи, когда грабитель или грабительница проникали в дом и уходили, ничего не взяв?
Com a sua experiência, Inspector, quando um arrombador ou arrombadora... entram numa casa, eles costumam sair sem levar nada?
На основании вашего опыта грабитель, проникая в дом, обычно оставляет отпечатки, или работает в перчатках?
Com a sua experiência, quando um arrombador penetra, ele costuma deixar digitais - ou ele usa luvas? - Ele usa luvas.
Нет, сэр. Не можем ли мы предположить, что грабитель проник в дом, думая, что он пуст, неожиданно столкнулся с миссис Френч и ударил ее, а потом, поняв, что она мертва, запаниковал и бежал, ничего не взяв?
Não poderíamos conjecturar que um ladrão tenha entrado na casa que supunha vazia, e de repente encontra a Sra. French e a golpeia, e aí, verificando que ela estava morta foge sem levar nada?
Возможно, за рулём машины сидел третий грабитель, у него руки были в перчатках. В таком случае, его наверняка сопровождала девушка.
Pode ser que houvesse um terceiro cúmplice que conduzisse, com luvas, e que a rapariga os acompanhasse.
Прекрасно. К нам влез грабитель.
Muito bem, está aqui um assaltante.
Подождите, я хочу, чтобы папа и мама знали, что вы не настоящий грабитель.
Espera, gostaria que os meus pais soubessem que vocês não são foragidos a sério.
Мелкий мошенник и грабитель банков, который все больше приобретал известность.
Um criminoso de pouca monta e ladrão de bancos que tinha ganhado fama nacional pela participação no rapto Urshel.
Ну и кто ты полицейский или грабитель?
- E tu és o polícia ou o ladrão? - Ladrão.
- [Болтовня] - Грабитель банков.
O ladrão de bancos, de Natick.
[Грабитель] Верно. Никто не пострадает.
Assim, ninguém será ferido.
[Грабитель] Расскажи им остальное, быстро.
Conta-lhes o resto, rápido.
Вы - чёртов грабитель. И это тому доказательство.
Você é um vígaro e isto é a melhor prova.
Тот грабитель, который тебя ударил на меня страшно злится.
O gajo que lhe bateu está furioso comigo.
я не могу вынести, что ты грабитель.
Como eu não suporto que você seja um ladrão.
Ты что думаешь, это грабитель?
Achas que é algum ladrão?
Грабитель так шуметь не будет.
Um ladrão não faria tanto barulho.
Грабитель?
Assalto?
Он что, банковский грабитель?
Quem? Um assaltante de bancos?
Грабитель? Да.
Assaltante de bancos?
Я - грабитель банков.
Sou um ladrão de bancos.
Ты, ты - не грабитель банков.
Tu, tu não és nenhum ladrão de bancos.
Ты считаешь, что грабитель банков сильнее Создателя?
Pensas que um ladrão de bancos é mais forte que Deus?
Я - грабитель банков, я - картежник и сутенер.
Eu sou um ladrão de bancos. Sou um jogador de cartas e um cliente de pêgas.
Но что более всего... Как много рабаев могут сказать, что шaфep на их свадьбе - грабитель банков?
E o melhor... quantos rabinos podem dizer que tiveram um ladrão de bancos para padrinho?
Я грабитель.
Aqui a janela.
Несут какую-то ахинею, что я это вовсе не я, а некий Дюран, грабитель банков и убийца.
Para me contarem que em vez de ser eu próprio... seria um certo Duran. Ladrão de bancos, e assassino.
Это грабитель, мужчина, кавказец, возможно вооружен... и как ни странно на кухне.
Está um intruso, masculino, branco, possivelmente armado, certamente estranho, na minha cozinha.
Лутц считает, что это - серийный грабитель.
O Lutz acha que é um ladrão em série.
- Кейн - "Алфавитный грабитель"?
- O Cain é o ladrão do Alfabeto?
Грабитель не пробежал и пяти метров, как был схвачен прохожими которые держали его до прихода констебля.
O ladrão só andou poucos metros até ser apanhado por dois cidadãos que iam a passar e detido até à chegada da Polícia.
На записи видно, что грабитель разогрел буррито.
A cassete mostrou o ladrão a aquecer um burrito. E então?
Красти неграмотный а грабитель читал "Книжный обзор Спрингфилда".
O Krusty era iletrado, e o tipo que roubou a loja, estava a ler a revista de livros de Springfield.
Тебе не надоело, что этот лицемерный барон-грабитель всегда выходит сухим из воды, когда его следовало бы замочить.
Não está farto daquele vigarista? Ele devia estar debaixo da terra.
Грабитель!
Ladrão.
Может это и не грабитель. Это мог быть убийца.
Pode não ser um ladrão, mas um assassino!
Круто, "Ларри-грабитель"!
Fixe, Larry, o Ladrão.
Грабитель...
" um bandido solitário com uma máscara de borracha hoje, roubou uma quantia estimada em 2 milhões...
Нет, который из них грабитель?
- Não, não!