English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Г ] / Грим

Грим Çeviri Portekizce

159 parallel translation
Я бы тебя расцеловала, но испорчу грим.
Beijaria-o agora, mas iria arruinar a maquilhagem.
Пока вы будете снимать грим, я отнесу это в костюмерную.
Vou levar isto à guarda-roupa.
Мой грим!
A minha maquiagem!
Дружище, если тебе не нравится твоя роль, сними грим.
Se não aguentas a pressão, tira a maquilhagem.
Не могу видеть этот проклятый грим на твоем лице.
Não consigo suportar... ver estas coisas na tua cara.
- Как тебе мой новый грим?
Como meus novos rostos de trabalho?
Детективы пытаются снять грим... но это оказывается не грим.
Desconfiados, os detectives... tentam retirar-lhe o disfarce. Mas não é um disfarce... e começa uma luta.
Ярко-красный грим с лица клоуна, который остался на ее губах.
A maquilhagem vermelha de palhaço que ainda estava nos lábios dela.
- На грим для монстров.
- Maquilhagem de Carnaval.
Видите ли, сначала грим месье Гейла был безнадежно неубедителен.
Mas de início o disfarce dele era muito pouco convincente.
Почему грим месье Гейла был так неубедителен?
Porque era o disfarce do Sr. Gale tão pouco convincente?
Это - не грим.
Isto não é maquilhagem.
Хороший грим.
Presidente da Endeavor Airlines
- Грим!
- Caracterizacão!
- Снято! Да педик гример подбегает каждые 2 минуты подправить размазанный слюнями грим на сиськах.
e uma maquilhadora que passa a vida em cima de ti... para retocar a maquilhagem que te escorre pelas mamas.
Я скажу тренеру, что в 4 часа я иду пробовать грим.
Então, às 4 da tarde eu vou falar pro treinador que tenho ensaio.
Причёска и грим потом.
Tratamos do teu cabelo e maquilhagem depois disto.
грим-уборные, номера отеля....
bastidores, quartos de hotel....
Грим и костюм напрокат.
Maquilhagem e aluguer de fantasia...
Я наложил грим
Ponho maquilhagem na cara
Причёски, грим, одежда, костюмы и реквизит.
Cabelo, maquilhagem, guarda-fatos, costumes e apoios.
Они думают, что это грим как у группы "Голубой человек".
Devem pensar que é tudo maquilhagem tipo os Blue Man Group.
- Мне нужно подправить грим?
- Preciso de me arranjar?
Mой дорогой у тeбя Грим.
Meu querido... você tem o Sinistro.
Грим.
O Sinistro.
Bы жe нe думaeте, что тот Грим имeет кaкоe-то отношeниe к Cириуcу Блэку?
Não achas que essa coisa do Sinistro tem alguma coisa a ver com o Sirius Black?
Грим, возможно.
A Morte, possivelmente.
Этo Грим!
É a Morte!
- Это ты грим на себя нацепил.
- Isso eras tu disfarçado. - Não.
Кто делал грим?
Quem fez a maquilhagem?
"Почти Человек." Специальный грим FX.
"Almost Human." Maquilhagem de efeitos especiais.
Здесь можно смыть грим.
Podes limpar-te ali.
Тебе понадобится лучший грим.
Precisará de um disfarce melhor.
Рут, проклятый идиот. Снимай костюм и грим немедленно.
Root, idiota, tire a roupa e a maquiagem.
- Он ничего не говорил. Я видела. Грим, очки, парики.
Vi maquiagem, lentes, perucas.
Грим Хён-Чон Ким
Kim Joo-sung, Joon H. Choi
Я не ношу грим!
Eu não estou a usar maquilhagem.
Ты всерьез думаешь, что это Грим Рипер, Ангел смерти, который в обмен на сделку забирает твою душу?
Achas mesmo que é um enviado, como o Anjo da Morte, que vem levar a nossa alma e tudo isso?
Не расстраивайтесь - моя грим-уборная всегда к вашим услугам.
- Vocês estão à vontade para usarem o meu camarim à hora que quiserem.
Грим Рипер может попросить меня станцевать последний танец в любой момент.
A Morte poderá convidar-me para uma última dança a qualquer momento.
Мне жарко! Грим тает.
A maquilhagem está a derreter.
Если она собирается 3 часа делать прическу и грим, мне это не подходит.
Se ela vai estar na maquilhagem três horas, eu não posso fazê-lo.
теперь можешь снять грим не могу
Estamos a salvo, Sokka. - Podes tirar o bigode. - Não, não posso.
Ок, да будет грим!
Está bem, maquilhagem.
Я иду на грим, Увидимся на площадке.
Estou a caminho da maquilhagem, encontramo-nos nas filmagens.
Мой грим уже хорошо уложен, а я собираюсь заплакать.
A minha maquilhagem está perfeita, e eu estou quase a chorar. Faz alguma coisa!
Но волосы, грим... заставить Чейза и Кэмерон подыграть - куда проще.
Mas a caracterização e conseguir que o Chase e a Cameron colaborassem, foi muito mais fácil.
Грим немного тяжеловат.
- A maquilhagem ainda está exagerada.
Грим!
Maquiagem!
Я пойду поправлю грим. Жди. Жди здесь.
vou só Iá dentro tratar disto, está bem?
- чтобы смыть грим и переодеться.
Se me derem meia hora para retirar a maquilhagem e mudar de roupa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]