Группе Çeviri Portekizce
1,830 parallel translation
Он играет на бас-гитаре в группе.
Toca baixo numa banda.
Он начал играть в группе в колледже.
Ele fundou esta banda na escola.
Мы достанем еду, принесем ее группе и потом мы найдем Бена.. вместе, ты и я.
Vamos buscar a comida, levamo-la ao grupo e depois vamos buscar o Ben... juntos, os dois.
Ага, его видели в группе пару дней назад, шли в эту сторону.
Foi visto num grupo há uns dias, a vir para aqui.
Я была в его группе.
- Estavas nas suas proximidades.
Кто-нибудь из них в группе протестующих?
Alguém infiltrado nos manifestantes?
Отец и Деви раньше вместе играли битлов в группе.
O pai e Dewi participavam numa banda em homenagem aos Beatles.
Они раньше вместе играли битлов в группе.
Faziam cover dos Beatles juntos.
Эти двое скорее всего встретились в группе поддержки алкоголиков.
Conheceram-se em reuniões dos AA.
Значит Рей и Сид действительно сошлись после того, как поделились похожими историями в группе поддержки.
O Ray e a Syd conheceram-se após partilharem antecedentes semelhantes nos AA.
Я познакомился с этими людьми в Сиэтле, меня представили довольно большой группе людей. [Мужчина говорит по мегафону] Отойдите на тротуар!
Conheci essas pessoas em Seattle e fui apresentado a um grupo maior de indivíduos.
Я думаю она вернулась обратно к группе.
Calculei que tivesse ido embora para junto do grupo.
Мы вместе тренировались в группе спецназа.
Treinámos juntos nas Forças Especiais.
Не знаю, помните ли вы меня, но мы встречались когда-то в вашей группе поддержки.
Não sei se lembra de mim, mas conhecemo-nos num grupo de apoio.
В тот день, когда мы встретились в группе, прежде чем мы поговорили... вы все время смотрели на часы.
No dia que nos conhecemos no grupo, antes de conversarmos... Você ficou a olhar para o seu relógio.
В той группе больше 500 человек.
Há mais de 500 membros naquele grupo.
Тед, в моей группе в детском саду есть парочки, они и то продвигались быстрее вас двоих.
Ted, há casais na minha turma do jardim de infância que já avançaram mais do que vocês os dois.
После колледжа, я получил степень доктора филисофии. Потом я поступил в медицинский, и я лучший в своей группе.
Depois da faculdade, fiz doutoramento, e depois fui para a escola de medicina e sou o melhor da minha turma.
Я забочусь о группе.
- Estou a zelar pelo grupo.
Ты считаешь, что группе будет лучше без меня, Дейл?
Achas que o grupo ficaria melhor sem mim, Dale?
Я получил твою просьбу о группе наблюдения за Райаном Флетчером.
Vi o teu pedido para vigiarmos o Ryan Fletcher.
Реджи Коул был агентом под прикрытием в твоей группе два года.
O Reggie Cole trabalhava infiltrado na sua organização há dois anos.
Он также был студентом в одной группе с ней.
E tinha uma aula com ela na faculdade.
Мы говорим о группе, так ведь?
Não era um grupo?
Да, я была лучшей в группе и стала отличным хирургом.
Era a primeira da turma e tornei-me uma excelente cirurgiã.
Группе по безопасности полетов еще предстоит выяснить, имела ли место техническая неисправность.
A equipa de segurança de voo, ainda tem de encontrar sinais de falha mecânica.
Кто во второй группе?
Quem está na secção 2?
Группе преследования, держать дистанцию.
Equipa de perseguição, sigam-no à distância.
— о временем они начинают понимать важность скромности, силы группы, коллективного прин € ти € решений в группе, умени € держать € зык за зубами и уважать иерархию.
Com o passar do tempo, começam a compreender o valor da modéstia, a força que vem da união, das decisões da comunidade a importância de manter a boca fechada.
Мы с Чаком отправляемся на нашу миссию, а Вы - в группе поддержки, вот так это и будет!
O que interessa é que o Chuck e eu vamos na nossa missão, você vai dar-nos apoio, e é assim que vai ser. - Não me parece.
Мы не ведем счет в возрастной группе Джека.
Na idade dele, não olhamos essas coisas.
Она была в группе поддержки.
Ela foi líder de claque.
Форман был в особой группе.
Das Operações Especiais.
Но если он работает в группе, и у него нет телефона, как он выходит на связь?
Mas se trabalha com um grupo e não tem telemóvel, como fala com eles?
В группе Рене подтверждают, что она вчера была здесь, но она убежала с подругой. Она опоздала.
O grupo de Renee confirma que ela foi lá ontem, mas correu com uma amiga.
√ овор € т, что кто-то в группе сливает информацию ƒекеру, так что да, он мог об этом знать.
E o Decker sabia disso? Disseram-me que a Task-Force pode ter "dado" a informação ao Decker de tal forma que ele descobriu, sim.
ћне нужно знать, кто еще в вашей группе мог подвергнуть риску... ќбъединенной группе!
Quem mais a Task-Force poderia ter colocado em perigo... - É conjunta.
Митч Янси. Коллега Дейла по группе.
Mitch Yancey, é da banda do Dale.
Чтобы зазвездиться, нужно уделять нашей группе больше времени.
Para esta banda ter sucesso, precisamos de mostrar um pouco mais de dedicação.
- Погоди, он с нами в группе?
Espera aí. Até o Urso está na banda?
Что-то произошло, это дело будет поручено моей группе для официального расследования.
Algo se passou, este caso foi entrgue ao meu colega para uma investigação secreta.
Чувак, мы пойдём за кулисы к группе?
Meu, estamos nos bastidores com a banda?
12 : 00 - завтрак с составителями альбома выпускного класса. 14 : 00 - раздача кексов марширующей группе.
Às 12 : 00, almoço com a equipa do anuário, às 14 : 00, entrega de bolos à filarmónica.
На своей страничке в Фейсбуке я предположила, что ты учишься в Хемптонской группе.
Imagino que tenhas estado a ver o grupo dos Hamptons na minha página do Facebook.
Инструктор в группе для новичков был не таким милым, как ты.
Bem, o professor da aula de principiantes não era tão fofo como tu.
Вы не случайно оказались в ее группе.
Não está com ela por acaso.
Много слышал о вас и вашей группе
- Ouvi falar muito de si e da Five-0.
Мне кажется, я могу пригодиться... в "группе поддержки".
E eu sinto que só posso ser útil como parte da brigada de apoio moral.
Подобной группе требуется сильный лидер.
Um grupo como esse requer um líder forte.
Агент Вестон недавно присоединилась к нашей группе.
- A agente Weston acabou
Я талантливый врач, одна из лучших в своей группе.
- Sou uma médica talentosa, segunda melhor da classe.
группенфюрер 17
группа крови 31
группа 587
группа поддержки 30
групп 49
групповой секс 16
группы 186
группу 80
группой 37
группа людей 19
группа крови 31
группа 587
группа поддержки 30
групп 49
групповой секс 16
группы 186
группу 80
группой 37
группа людей 19