Давление упало Çeviri Portekizce
80 parallel translation
- Давление упало. Пульс нестабильный.
- Respiração 35. mas o pulso está a cair.
Твое кровяное давление упало еще ниже. Твои нервные показатели хаотичны.
Houve mais uma queda na tua pressão arterial e as leituras neurais estão erráticas.
Давление упало на два пункта за четыре часа.
Desceu duas unidades, nas últimas quatro horas.
- Давление упало до того как он упал в обморок, но потом опять поднялось.
- Desceu, mas agora já está normal.
Давление упало, винт перекосило.
A pressão caiu. Estás a entender?
Давление упало.
A tensão desceu.
Чейз забыл задать ей стандартный вопрос о болях в животе, из-за этого он поставил ей неверный диагноз, из-за этого у неё произошёл разрыв, из-за него начался сепсис, из-за этого кровяное давление упало, из-за этого у неё образовались тромбы, из-за этого она потеряла печень.
Chase esqueceu de fazer uma pergunta padrão sobre dor de estômago, então ele perdeu o diagnóstico, ela foi perfurada, se infeccionou, então o batimento cardíaco caiu, então o sangue coagulou, então ela perdeu o fígado.
Систолическое давление упало до 60.
A sistólica baixou para 60.
- Давление упало.
- Tensão baixa.
Его кровяное давление упало до нижнего предела.
A pressão arterial está muito baixa.
Давление упало до 100 / 62.
A tensão arterial desceu para 100 / 62.
Давление упало - 66 / 30.
A tensão arterial desceu para 66 / 30.
Давление упало н а 11 делений.
A pressão baixou, tipo, 11 graus.
Доктор Монтгомери, овариальное скручивание, которое вы оперировали, ее давление упало с 80 до 40.
Dra. Montgomery, a torção do ovário que reparou, a tensão está abaixo dos 80 / 40.
Давление упало до 80, и показатели падают.
A pressão está a baixar para 80, os níveis de saturação do oxigénio estão a cair.
Давление упало.
Pressão sanguínea desceu.
- Ему надо больше лекарств. - Давление упало.
Ele precisa de mais medicamentos.
Давление упало до 60-ти, пульс 160.
- A pressão está a baixar, pulso 160.
Давление упало с 68 до 40 Пульс скачет.
A pressão arterial caiu para 68 por 40. O pulso está acelerado.
Давление упало во время рентгена?
A pressão sanguínea caiu, durante o esofagograma?
сделайте глубокий вдох. Давление упало : 70 на 40.
A pressão sanguínea baixou de 70 para 40.
Давление упало.
A pressão está baixa.
Добавил ему в воду нитраты, давление упало, лишив мозг артериальной крови, вот он и ослеп.
Deitei-lhe nitritos na água, reduziu-lhe a pressão arterial, menos sangue oxigenado no cérebro, provocando a cegueira.
- Давление упало до 80 / 30.
- Maya. Maya! Tensão a 80 / 30.
Давление упало до 50.
- Sistólica a 50.
Давление упало до 90 на 60. Появились признаки перитонита.
A TA desceu para 90 / 60, e mostra sinais de peritonite.
И теперь, полагаю, давление упало, в связи с тем, что всю неделю в гонках выигрывает один и тот же человек...
E penso que de alguma forma, a pressão está um pouco do lado deles Foi apenas uma pessoa, que fez isto a semana toda
Давление упало до критической точки.
Mal lhe consigo sentir o pulso. A bactéria entrou na corrente sanguínea.
Ее кровяное давление упало.
- A TA desceu.
У неё был жар, давление упало.
Ela estava com febre e com tensão baixa.
Ну, давление упало.
- A tensão dele desceu.
Так, сердечный ритм повысился, кровяное давление упало. Уровень лейкоцитов 500.
As células brancas estão em 500.
Давление упало, в чём дело?
A TA caiu. O que aconteceu?
Доктор Грей, давление упало с 70 до 50.
Drª. Grey, a pressão da paciente está em 7 / 5.
Тебя тошнит, потому что твое давление упало.
Sentes naúseas porque a tua pressão sanguinea baixou.
У неё упало давление.
A tensão dela desceu.
Давление резко упало.
A tensão da criatura está no mínimo.
Пульс почти не прощупывается, упало давление, она почти не дышит.
Mal lhe sentia o pulso. A tensão está baixa. Tem de a entubar.
Твое кровяное давление упало еще на двадцать процентов.
A tua pressão arterial caiu mais 20 %.
У Майка упало давление.
A tensão está nos 40 e tal.
Давление сильно упало.
A sua pressão baixou muito.
Давление Джо упало.
- A tensão do Joey baixou.
Давление только что упало.
Pressão baixa estável.
В кабине упало давление, и я задыхалась А потом я оказалась во дворце изо льда.
A cabine perdeu pressão e eu estava a tentar respirar e depois estava num palácio de gelo.
Давление топлива Упало до 30 процентов...
Pressão do combustível diminuindo para 30.
У нее упало давление крови.
A tensão arterial dela está a descer.
Твоё давление упало.
A tua tensão arterial está baixa.
Мистер Ботвин, наши датчики засекли, что у вас упало давление в шине.
Sr. Botwin? O nosso sensor indica-nos que sofreu uma súbita perda de pressão num pneu.
Давление резко упало.
A pressão está a cair.
Все в норме. Выглядит так, будто слегка упало давление в кабине.
Parece que há um ligeira queda de pressão na cabine de pilotagem.
У нее упало давление!
Ela está assistólica!