Джейн остин Çeviri Portekizce
62 parallel translation
Джейн Остин.
Jane Austen :
Увлекает. Конечно, это не Джейн Остин и не Генри Джеймс, но увлекает.
Não é jane Austen... nem Heny james, mas é fascinante.
Это же, блин, книжный магазин. Конечно у нас есть Джейн Остин.
Esta é uma livraria em escaldante, claro que temos Jane Austen.
"Аpтизэн Энтеpтейнмент" и "Миpамакс Филмз" пpедставляют Пoка дpугие девчoнки oтплясывали пoд Элвиса и мечтали o свиданиях,.. ... я читала Джейн Остин и мечтала oб институте.
Enquanto as outras raparigas dançanvam Elvis... e sonhavam com o encontro do baile de formatura... eu estava a ler Jane Austen e a sonhar com a faculdade.
Джейн Остин было бы стыдно.
Jane Austen se envergonharia.
- Автор Джейн Остин.
- De Jane Austen.
Не могу вспомнить... какой роман Джейн Остин лег в основу "Признаний таксиста"? Да конечно, я имел в виду..
Sim, não me lembro de que obra da Jane Austen adaptaram as "Confissões de um Taxista"?
Мисс Джейн Остин.
senhorita Jane Austen.
Мисс Джейн Остин, автор "Гордости и предубеждения"?
senhorita Jane Austen, a autora do livro'Pride and Prejudice? '
Это худший день благодарения из всех, И если нам придется бродить по Верхнему Ист-сайду как изгнанникам в новелле Джейн Остин, так тому и быть.
Este é o pior Dia de Acção de Graças de sempre, e se tivermos de passear por Upper East Side como desprezadas num romance da Jane Austen, que seja.
Это государственный департамент, а нихера не роман блядской Джейн Остин.
Este é um departamento do Estado, não a merda de um romance da Jane Austin!
- Что это, как у Джейн Остин?
- Não. - O que é isto, Jane Austen?
Мюррей был крупнейшим издателем своего времени, и публиковал произведения Джейн Остин и лорда Байрона, чьи первые издания все еще сберегаются в стенах этого офиса.
Murray era o grande editor de seu tempo e lidava com as obras de Jane Austen e Lorde Byron, cujas primeiras edições ainda estão expostas nestas paredes do escritório.
Я уехала в Европу на три месяца, а ты из Джейн Остин превратилась в Энаис Нин.
Vou para a Europa durante 3 meses e tu passas de Jane Austen a Anais Nin.
- Джейн Остин?
Estás mesmo a ler isso?
- Да. Одеяло, Джейн Остин...
- Mantinha, Jane Austen...
Очевидно, и у Джейн Остин бывают осечки.
Afinal até a Austen tem falhas.
- Тарзан, а ты - Джейн Остин.
"Eu Tarzan, tu Jane Austen".
Она отлично передает это, как и Джейн Остин.
Ela na verdade conseguiu, assim como a Jane Austen.
Слушай, в отличие от тебя, Джейн Остин, я никогда не валяюсь в постели.
Ao contrário de ti, Jane Austen, não recolho à cama.
Мисс Джейн Остин, весьма талантливая особа!
Jane Austen.
Джейн Остин, дарю эту историю для вашей книги.
Jane Austen, pode usar isto num dos seus livros.
Почти в стиле Джейн Остин.
Foi quase um Austenian na natureza.
Ты всегда любила Джейн Остин.
Sempre gostaste de Jane Austen.
Или вбегаешь в комнату Лью Уэлч, а он там сидит скрестив ноги, на своем матрасе прямо на полу и читает Джейн Остин.
Ou você vai correr no quarto de Lew Welch, e lá ele está sentado com as pernas cruzadas em seu colchão no chão leitura de Jane Austen.
Но мы же не в романе Джейн Остин.
Porque não estamos num romance da Jane Austen.
Она отправляется в путь сюда, в мир настоящих ощущений Джейн Остин.
Ela encontra o caminho até aqui, a única experiência de imersão de Austen no mundo.
Вы станете героиней своего собственного романа Джейн Остин.
Você ser a heroína da sua própria história de Jane Austen.
Слушай, это мой единственный шанс пожить в мире Джейн остин.
Esta é a minha única chance de realmente viver no mundo de Austen.
Полное погружение в эпоху Регентства — это единственный способ прочувствовать Англию Джейн Остин.
A imersão completa no Período Regencial é a única maneira de realmente apreciar a Inglaterra de Austen.
Знаешь, прямо как у Джейн Остин
Muito à Jane Austen.
Нет, Джейн Остин.
Ou, não, Jane Austen.
Боже, храни Джейн Остин.
Deus abençoe a Jane Austen.
Профессор Уэлдон занимает пост в Бейнбридже по сравнительному литературоведению, и она собирается опубликовать, как оказывается, внушительный труд по творчеству Джейн Остин.
A Professora Weldon dirige a cadeira de Literatura Comparativa e está prestes a publicar o que se provará ser o trabalho definitivo sobre Jane Austen.
- Вам не нравится Джейн Остин?
- Não gosta de Jane Austen?
А ещё я сцепился с профессором Макгонагэлл из-за Джейн Остин.
e envolvi-me numa luta com a Professora McGonagall sobre a Jane Austen.
Простите. Признаться, я нервничал перед встречей, а потом начали угощать бесплатным вином. Как тут не поругать Джейн Остин.
Honestamente, estava nervoso por conhecer toda a gente e se combinar isso com o vinho a fluir gratuitamente e temos uma receita para rebaixar a Austen.
Джейн Остин.
Jane Austen.
Это DVD всех фильмов по романам Джейн Остин, включая "Бестолковых" с Алисией Сильверстоун.
Isto são DVDs de todos os romances de Jane Austen incluindo o meu favorito, "As Meninas de Beverly Hills" com Alicia Silverstone.
Я уже купил ей всё по теме Джейн Остин, кроме трусиков-тонг а'ля "Привет, мистер Дарси".
Já lhe comprei todas as prendas da Jane Austen, menos uma tanga "Olá, Sr. Darcy.".
Я похожа на жертву буйной фантазии Джейн Остин.
Parece que a Jane Austen me vomitou em cima.
Ты вовсе не похожа на жертву Джейн Остин.
Não parece nada que a Jane Austen...
Я не знала, что ты фанат Джейн Остин.
Não sabia que eras fã do Jane Austen.
Думала, так она будет казаться умнее а не как обычная глупышка, помешанная на Джейн Остин.
Como todas as parvas obcecadas com Jane Austen.
Джейн Остин написала "Гордость и предубеждение" в 1796.
A Jane Austen escreveu Orgulho e Preconceito em 1796.
Хотя тебе это, наверное, не интересно, Эдит, наша юная джейн остин?
Embora isso não lhe interesse, pois não, Edith? A nossa jovem Jane Austen.
Джулия Савалха, Элисон Стэдмен, Бенжамин Уитроу в фильме по роману Джейн Остин "Гордость и предубеждение"
ORGULHO E PRECONCEITO
Джейн, ты и правда спустишь все свои сбережения на "Мир Остин"?
Jane, tu vais torrar as tuas economias numa "experiência Austen"?
Джейн как у Остин или Мэнсфильд?
Jane de Austen ou Mansfield?
До Джейн Остин ей ещё далеко, но пишет регулярно, правда, никаких сплетен. Завтра я сама всё узнаю, когда поеду её навестить.
IRMÃ BERNADETTE
Джейн будет спать со мной только во время исследований. Остин, это не свидания...
- Isto não é um encontro.
остин 299
джейн 4800
джейн эйр 27
джейн доу 28
джейнвей 62
джейни 159
джейн риццоли 17
джейн кеннеди 19
джейн бингам 19
джейн 4800
джейн эйр 27
джейн доу 28
джейнвей 62
джейни 159
джейн риццоли 17
джейн кеннеди 19
джейн бингам 19