Диабет Çeviri Portekizce
223 parallel translation
Диабет! И зачем я нанимаю больных на работу?
Há alturas em que não devia empregar ninguém que estivesse delicado.
Диабет.
Diabetes.
У него диабет.
Ele tem diabete.
У его жены диабет.
- A mulher tem diabetes.
Диабет?
- Diabetes?
Так. Диабет есть?
Diabetica?
Диабет?
Diabetica?
Он мой друг. Он не ест конфеты. У него диабет.
Não pode comer chocolates, é diabético.
У тебя диабет, ты не можешь есть сладости!
Tens os diabetes, não deves comer doces, porque tens diabetes!
Тебе можно фрукты, Фрукты можно, если у тебя диабет.
E além disso são caros. Podes comer fruta. Fruta não faz mal aos diabetes.
У тебя диабет, тебе нельзя есть много бананов.
Tens diabetes, não podes comer muitas bananas.
У меня.. - Диабет. - Чёрт побери!
Tenho a... os diabetes.
- Диабет!
- A diabetes!
И у вас тоже диабет?
A doença? Mas tem diabetes, também você?
В реальности у Санты были бы камни, высокое давление импотенция и диабет.
Mas na vida real... o Pai Natal sofreria de pedras na vesícula. Hipertensão, impotência, e diabetes.
Не думаю, что прочту ее, у меня плохо со зрением, высокий процент сахара и диабет.
Tenho a vista muito má. A diabetes está a atacar-me com força, mas vou oferecê-lo aos meus netos.
Дело не в деньгах, врачи говорят, мой диабет...
Não é por falta de dinheiro, mas o médico diz que os meus diabetes...
Болезнь Альцгеймера, гемофилию, лейкемию... диабет, дислексию...
Alzheimer, distrofia muscular, hemofilia, leucemia, diabetes, dislexia...
Это у твоей жены был диабет.
A tua mulher é que era diabética.
У неё диабет. В тяжелой стадии.
Ela tem diabetes num estado muito avançado ;
Но общее понятие верно. Существует несколько расстройств личности, при которых альтернативные личности имеют черты, которых нет у ее хозяина, как близорукость или высокое кровяное давление или даже диабет.
Em perturbações por personalidade múltipla, uma personalidade alternativa apresenta traços que o hospedeiro não tem.
Он слонялся без дела, пил, потом у него обнаружили диабет.
Depois disso ficou de rastos, começou a beber de tudo, ficou diabético.
Всё сучий диабет...
Esta diabetes é uma cabra.
Он ест её жопу, будто у него диабет, а у неё в жопе инсулин.
Eu comprei o álbum "Faz o Que Fizeste Quando Me Fizeste o Quê." Eu pensei que estivesse acabado com o Jermaine.
У меня диабет второго типа с 25 лет.
Tenho diabetes Tipo 2 desde os 25 anos.
Простуда, грипп, бронхит, лишай, сахарный диабет второго типа.
Constipação, gripe, bronquite, herpes, diabetes.
Оральные контрацептивы, курение, диабет, избыточный вес, какой смысл гадать?
Através de contraceptivos orais, tabaco, diabetes, obesidade, qual é a dúvida?
У меня нет проблем с гомосексуалистами или инъекциями для употребляющих наркотики, но есть только один пирог. И мы говорим о потраченных 2 миллиардах долларов на маленький процент среди населения с ВИЧ, что означает уменьшение финансирования на Альцгеймера, мышечную дистрофию и сахарный диабет, и рассеянный склероз.
Não tenho problemas com homossexuais ou toxicodependentes, mas só há um bolo, e estamos a falar de uma fatia de $ 2 mil milhões para uma pequena percentagem da população com HIV, o que significa cortes no apoio à Alzheimer, distrofia muscular diabetes e esclerose múltipla.
Рак, сердечная болезнь, Osteoporosis, удары, почечные камни, Анемия, диабет, и больше.
Cancro, doenças de coração, osteoporose, AVC's, pedras nos rins, anemia, diabetes, entre outras.
Я - Уилфред Бримли и у меня диабет.
Eu sou o Wilford Brimley e tenho diabetes.
Всё было впорядке, пока мы не узнали, что у моего брата диабет.
- De que diabo estás a falar. - Uma bebida depois do trabalho esta noite?
– Это так? У меня было повышенное давление и уровень холестерина, диабет.
Tinha a tensão alta, o colesterol elevado, diabetes.
Ему грозила остановка сердца, диабет.
Corria o risco de paragem cardíaca, diabetes.
Мои штаны говорят вам, что у меня диабет?
- Também lhe dizem que sou diabético? - Não.
У нее диабет?
- Ela é diabética?
Диабет?
Por causa da diabetes?
Метаболические причины. Печень, почки, диабет...
Causas metabólicas, fígado, rins, diabetes...
— Компьютерная томограмма парня чиста. Никаких признаков инфекции, это не диабет...
A TAC estava boa, não há sinal de infeção, de diabetes...
Ты уверен, что у тебя инсулинозависимый диабет?
Tens a certeza que é diabetes do tipo 1 que tens?
- У неё диабет.
- Ela tem diabetes.
Я работала в кабаре в Берлине, у комика был диабет.
Na revista, havia um comediante diabético. Injectava-se sempre antes de uma actuação.
Возможно, у обоих диабет.
Ambos podem ter diabetes.
Волчанка, подагра, глаукома, остеоартрит, гипертония, диабет, остановите меня, когда захотите, всему этому чёрные люди подвержены сильнее, чем белые.
Lúpus, gota, glaucoma, osteoartrite, hipertensão, diabetes, parem-me a qualquer altura, mas isto afecta mais os indivíduos negros do que os brancos.
- Диабет, тип 1.
- Diabetes, tipo 1.
затем это должен был быть диабет. Они все думали, что с этим, у меня должен быть какой-нибудь непорядок.
Todos acham que tem de haver algo errado.
- Не надо, у неё диабет.
Ela é diabética.
- " его жены диабет.
Da USC.
Вы знаете - у меня диабет!
Sou diabético.
Думаешь, я молил Господа Бога послать мне диабет?
Achas que pedi a Deus para dar-me diabetes?
Я не жаловался на диабет второго типа.
Nunca me queixei de ter diabetes.
Боюсь, у вас диабет первого типа.
Tens diabetes tipo 1.