English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Д ] / Драм

Драм Çeviri Portekizce

101 parallel translation
Ну, вообще-то так звали моего учителя из драм-кружка.
Bem, na verdade, esse era o nome do meu professor de teatro. Louis Sunshine.
Сегодня мы присутствуем на открытии... Сильберман Риттер Драм и Багл Корпс.
A passar agora pela bancada dos jurados... está Silbernen Ritter com o Corpo de Bateria e Cornetas.
Не угрожай мне, Драм Итентон, я заявлю в полицию.
Não me ameaces, Drum Eatenton, ou chamo a polícia!
Драм и я считаем, что ей не стоит работать после свадьбы.
O Drum e eu achamos que ela não deve trabalhar depois de casar.
Драм и я попросили твоего мужа сделать пристройку к нашему дому.
O Drum e eu queremos falar com o teu marido sobre adicionarmos um quarto. Estás a falar a sério?
Драм не стал бы стрелять в леди.
O Drum jamais apontaria uma arma a uma senhora.
- Я не шучу, Драм.
Estou a falar a sério, Drum.
- Поздравляю, Драм.
Parabéns.
Драм любит свинину с бобами, и всегда их ест.
O Drum adora porco e feijão. Come-os com tudo.
Драм сказал ты не отошла от неё ни на миг.
O Drum diz que nunca deixaste o lado dela.
Драм ушёл, не мог вынести.
O Drum saiu. Não aguentou.
Драм, пошёл ты к чёрту, здравствуй Мелин.
Come merda e morre. Olá, M'Lynn. Também é um prazer ver-te, Ouiser.
- Прекрати, Драм.
Mata! Pára com isso, Drum!
- Одногрупник из Драм Академии.
Colegas da Academia de Artes Dramáticas.
- Ќе надо драм!
- Porra!
Ритмы, сэмплы, драм-машина.
Loops de bateria, batidas. - Muitas misturas...
Долбаная драм-машина, неграмотные стихи - и пожалуйста, черномазый сосунок в совете правления.
Uma caixa de ritmos, poesia ignorante e qualquer preto, desistente da escola, é presidente do conselho.
Там есть синтезаторы, драм-машина.
Faz maquetas, tem sintetizadores, loops...
Двум дивизиям : 10ой Горной дивизии в Форте Драм и 1ой Пехотной в Германии поставили оценку С-4.
Duas divisões : a 10ª Divisão da Montanha em Fort Drum e a 1ª Infantaria na Alemanha foram consideradas C-4.
Ну, было записано много на демке когда ещё была группа, но им уже больше десяти лет, так что я их выкинул, Я бы наложил туда всякого драм-н-бэйсового дерьма.
A maior parte delas estão gravadas desde a altura da banda, mas já têm dez anos, por isso teria de as actualizar.
- Давай обойдемся без драм.
- Não sejamos melodramáticos.
Избавь меня от драм.
Deixa-te de dramas.
Ты прямо король драм.
És um pouco melodramático.
Хватить. Пожалуйста, без драм.
Deixa-te de dramatismos, por favor.
И то, что мы живем в монастыре и проводим большую часть времени в молитве, не означает, что мы не находим времени для драм.
E lá porque vivemos num mosteiro, não significa que não temos tempo para o drama.
Вот бы у меня были нормальные отношения,.. .. как у вас с Ритой,.. .. без всяких там драм, неуверенности и напряженности.
Só queria ter uma relação saudável, como tu e a Rita, sem aquele drama e a tensão e a incerteza.
Крайний север Канады, здесь разыгрывается одна из величайших драм в природе.
A fronteira natural do Norte do Canadá. É aqui que tem lugar um dos episódios mais dramáticos do Mundo Natural.
С нас достаточно драм на рабочем месте.
Não precisamos de mais conflitos no escritório.
Что ж должна сказать, вы оба - отличные работники выполняющие пожелания младенцев без всяких там глупостей и драм.
Tenho que dizer que, vocês são dois óptimos clientes. Fazendo a ligação, fazem os bebés sem aquele drama : sem aquele drama :
Не обошлось и без закулисных драм сегодня - только что
Não há falta de drama nos bastidores, esta noite.
Мы растались, и я хочу наконец со всем этим покончить, чтобы можно было вернуться к работе, не устраивая безмолвных драм.
Nós acabámos. Quero ultrapassar isso, para voltar a trabalhar sem este drama silencioso. Percebes o que eu digo?
Да ладно, девчонки, это на грани задрота из драм кружка.
Vá lá pessoal, estamos no limiar da fronteira "nerd".
Я спродюсировал столько полицейских драм, что сразу отличу человека с прослушкой.
Produzi séries policiais suficientes para saber se alguém tem uma escuta.
Сейчас не время для драм.
'Sem drama, agora... não é a altura.
Без драм
Sem tristezas
Я много медицинских драм смотрел, и знаю что доктора спят друг с другом
Assisti a dramas médicos suficientes para saber que os médicos são famosos por dormir uns com os outros.
Я думал, ты сказала, что больше драм не будет.
Não disseste que se tinham acabado os dramas?
Мне своих семейных драм хватает, ваши я не потяну.
Já tenho dramas que cheguem, dispenso os teus.
Это неподходящая ночь для семейный драм Риззоли.
Esta não é a noite para um drama louco da família Rizzoli.
В девятом классе В драм-кружке.
No nono ano. Tivemos teatro juntos.
Номер один - Вайселос Драм.
Número um, Vicellous Drum.
Его зовут Вайселос Драм.
Chama-se Vicellous Drum. Nunca o conhecemos.
- Кто такой Драм? Он номер один в мире криминала.
O mestre do crime no 1 mundial.
- Подумай, Драм здесь.
É por isso é que ele está aqui, em pessoa.
Думаю, Вайнштейн специально сунул пульт в рот, чтобы настоящий убийца, Вайселос Драм, не смог покинуть банк.
O meu palpite é que Weinstein escondeu o controle na boca para evitar que o verdadeiro assassínio, Drum, saísse do banco.
Драм!
Drum!
Драм! Брет!
Drum!
Уверен, что у них полно своих лесбийских драм, но только по той причине, что плевать они друг на дружку хотели.
Mas é porque não se importam umas com as outras.
- Вайселос Драм.
- Quem é Vicellous Drum?
Драм их убирает следующими.
Por isso o Drum matou-os de seguida.
Драм представил это как двойное убийство.
O Drum fez o que pôde para que parecesse que se mataram...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]