Дурак Çeviri Portekizce
2,152 parallel translation
Алекс, то, что я собираюсь взять с собой, это... дурак что ли?
Alex, vou responder "O que é'És um cretino'?"
Оливер, какой же ты дурак.
Olá, Oliver, seu idiota.
В Атлантик-Сити ни один дурак не отмочит подобный фортель.
Ninguém de Atlantic City seria suficientemente estúpido para fazer uma proeza destas.
Ох, ну разумеется, как может такой старый дурак, как Теддикус, знать что-то настолько важное?
Mas está claro! Como poderia um velho chalado como o Thaddicus saber algo tão importante?
Ты может быть и сумашедший, но не дурак.
Pode estar louco, mas não é estúpido.
- Он такой дурак.
Parece ser.
- И пишет, как дурак. Он хочет, чтобы ты ему позвонила потому что "там" к нему вернулась чувствительность. - Вот черт!
Também disse que lhe devias telefonar, porque voltou a ter sensações lá em baixo.
- Дурак.
Parvo. - Bruxa.
Вот я дурак.
Sou tão estúpido.
А он улыбается как дурак, как будто он первый мужчина, женившийся на своей секретарше.
Ele só sorri, como se fosse o primeiro homem a casar com a secretária.
Только дурак не хочет видеть, что проиграл.
Só um tolo não sabe quando foi vencido.
- Чертов дурак.
Sois um tolo.
Вот дурак.
Tão idiota.
- Вот дурак. - Убийство?
Assassinato?
Думаешь, я такой дурак, чтобы сказать тебе, что я ее убил?
Acha realmente que sou burro a tal ponto para lhe dizer que a matei?
Ты дурак.
És um idiota.
- Ты дурак.
Idiota.
Куин не дурак, Кларк.
O Queen não é estúpido, Clark.
Не тот праздник, дурак.
Festividade errada, estúpido.
Айви, послушай твой отец действительно полный дурак.
Ivy, olha, o teu pai... É um idiota.
Как я уже говорил - я был напуган, в панике, и я... дурак.
Como falei, eu estava com medo, entrei em pânico, e fui... Estúpido.
Слушай, я не открыл Неуспевающих со словами " Лузер. Я дурак.
Se eu não começar com "Loser," serei um tolo.
Я повел себя как дурак.
- É, eu sei. Passei-me.
Что ж, если ты веришь в это, тогда ты и правдаизменился, потому что ты дурак!
Bem, se acreditas nisso, então mudaste mesmo, porque agora és um tolo.
Бедный, обманутый дурак.
Pobre idiota iludido.
Но, ты не дурак и у тебя нет завещания, поэтому сказал "нет".
Mas como és um tipo esperto e não queres morrer, por isso respondeste que não.
Любой дурак знает как выявить и проследить телефон.
Qualquer idiota sabe verificar e rastrear o telefone.
Барретт не дурак.
Barrett não é um idiota.
Я, по-твоему, дурак?
Pareço-lhe estúpido?
Ты вроде бы не дурак, да?
Tu és um rapaz inteligente.
Ты толстый, ничтожный дурак
Seu gordo idiota e inútil!
Ты что, совсем дурак?
É estúpido ou faz-se?
- Ну, я знал, что ты найдешь чемодан. Я не дурак.
- Sabia que ia encontrar a mala.
Старый дурак!
És um estúpido!
Мой партнер - вегетарианец... дурак.
- A minha companheira é Vegan, a tola.
И он не дурак.
Não foi o Costa que me deu os murros.
Может я и не профессор, но и не дурак.
Posso não ser academicamente inteligente, mas sou inteligente.
Ну и дурак.
É um imbecil não o ter feito.
- А Перкинс не дурак.
O Perkins não é tolo.
Дурак ты, Артур.
És um idiota, Arthur.
Ты дурак.
- És um parvo!
Да, может я и дурак, но мы всё ещё живы, не так ли?
- Sim, posso ser parvo mas ainda estamos vivos, não estamos?
- Это образное выражение, дурак.
- Parem, meninos.
Я не дурак. Никто не говорит, что ты дурак.
Ninguém disse que era.
Ты дурак, и я ничего тебе не выкажу.
Sois um palerma e não vos mostro nenhum!
Вы дурак.
És um doido.
Дурак!
- Por burro!
Вот я дурак.
Sou tão distraído... usei as baquetas nas mãos erradas.
Он дурак.
Ele é um idiota.
Я не твой папа, дурак!
Não sou o teu papá, tolo! Vamos dividir-nos.
А я-то дурак, думал, что могло быть по-другому.
E eu fui estúpido, pensei que seria.