Дюжины Çeviri Portekizce
415 parallel translation
Вы ничуть не изменились с того дня в Двенадцати Дубах когда вы сидели в окружении дюжины поклонников.
Não mudaste nada desde a última festa em Twelve Oaks, quando te sentaste debaixo da árvore rodeada de pretendentes.
Как насчет дюжины устриц и пинты темного пива?
Que tal uma dúzia de ostras e uma caneca de cerveja preta?
- Около дюжины. Они будут здесь только через час, так что успеем подкрепиться.
Demorarão uma hora a chegar aqui por isso, é melhor comermos.
Мне нужно поспать две дюжины белых роз девушке.
Quero mandar 2 dúzias de rosas brancas a uma moça.
Он говорит, что видел около дюжины охотников за последние два года. И он уверен, что помнит Генри Кёртиса.
Diz que faz dois anos, mas lembra-se de Henry Curtis.
Три дюжины англичан с сотней собак загоняют до смерти маленькую лису. И это не жестоко.
Para os Ingleses caçar com 100 cães atrás de uma raposa... não é cruel.
И еще три дюжины.
Há mais 3 dúzias delas!
Думаю, дюжины хватит.
Se considerarmos só 12?
"Мы рекомендовали отменить приговор... тем членам" Грязной дюжины ", которые выжили после операции, и разрешить им продолжить... службу в армии на прежних должностях. Родственникам остальных заключенных командование сообщило, что они погибли, выполняя свой долг ".
"Vamos recomendar que os elementos do grupo conhecido como os" Doze Indomáveis Patifes " que sobreviveram à operação fiquem com o cadastro limpo para que possam regressar ao activo nos seus antigos postos, e que os familiares dos prisioneiros que foram mortos sejam informados
Под руководством дюжины диктатур.
- Sob o jugo de dezenas de ditadores.
Где-то две дюжины.
Oh, cerca de... duas dúzias.
Три дюжины арденнских петушков.
Três dúzias de frangos de Ardennes.
Один из этой дюжины, разделив мой ужин -
Um dos vós que aqui ceia Um dos meus doze eleitos
сказать, что его сын наглотался... дюжины контенеров с кокаином по ошибке?
Dizermos que o filho engoliu cocaína por engano?
У вас 15 рёбрышек... 30 упаковок гамбургеров, по 4,5 кг в каждой. У нас 12 индеек, примерно 40 цыплят... 50 бифштексов, две дюжины свинины... и 20 бараньих ножек.
Tem 15 costelas, 30 pacotes de 5 kg de hambúrguer tem ainda 12 perus, umas 40 galinhas 50 filés mignon, duas dúzias de lombos de porco... e pernas de carneiro.
То, что Зелиг мог быть ответственным... за поведение каждой своей индивидуальности... означало дюжины судебных процессов.
Zelig ser responsável... por cada personalidade que assumiu... significava dúzias de acções.
Около дюжины офицеров и людей.
Cerca de uma dúzia de oficiais e homens.
Я положила пол-дюжины.
Coloquei meia-dúzia.
У него их не меньше дюжины.
Tenho a certeza que tem dezenas, mas só conheci algumas delas.
Мы, четверо, против дюжины.
Nós os quatro tivemos de enfrentar uma dúzia deles.
Дюжины ульев, переполненных голодными пчелами.
Dúzias de colmeias cheias de abelhas zangadas.
Я не ошибаюсь, она кажется была одной из твоей дюжины?
Não foi uma das famosas doze, se não estou em erro?
Представь себе, у меня их дюжины.
Tenho dúzias delas.
Согласно сегодняшней описи, у меня есть 2 дюжины картофелин. С незначительными повреждениями.
Duas dúzias de batatas, poucos golpes.
Как можно было телепортировать две дюжины боеголовок и остаться незамеченным сенсорами периметра?
Como poderia alguém transportar duas dúzias de ogivas sem os sensores de perímetro o detetarem?
Я считала, что мы договорились о половине дюжины.
Pensava que tínhamos acordado em meia dúzia.
- Не знаю, не меньше дюжины.
- Uma dúzia.
Он убил дюжины людей, и он не ведает пощады.
Matou dúzias de pessoas, e não tem piedade nem nada.
Представляешь, вся эта нервотрёпка с зондом и пол дюжины больных пациентов, а я даже не прикоснулся к стимуляторам.
Quer dizer, eu passei por este disparate todo com a sonda... e por cerca de 6 doentes, e não toquei neles nem uma vez.
Я сузил радиус поиска до дюжины возможностей, но хронитонов хватит только на шесть попыток.
Consegui diminuir as possibilidades para uma dúzia, mas só temos cronitões polarizados para cinco ou seis tentativas.
... и с бат'летом в другой. Я видел, как он убил две дюжины бойцов.
... e um bat'leth na mão, vi-o matar duas dúzias de homem.
Пол, тебя окружает две дюжины американских маршалов.
Estão aqui duas dúzias de polícias, Paul.
Заманивают тысячи кораблей беженцев и эскорта с дюжины разных миров...
Arrastando milhares de naves, escoltas e refugiados de uma dúzia de mundos...
Там больше дюжины груш
São mais de uma dúzia de peras.
Ну, мы все наслышаны о ваших военных подвигах... и о том, как вы, возглавляя две дюжины человек, пошли на штурм лагера Баррика и уничтожили целую кардассианскую роту.
Todos sabemos o seu percurso distinto na guerra. Liderou duas dúzias de homens contra o acampamento barrica e matou um regimento de cardassianos.
Ты падал не меньше дюжины раз.
Deves ter caído uma dúzia de vezes.
Три дюжины звонков в научные лаборатории и все рекомендуют одного человека.
Já trabalhou em todos os tipos de terreno.
Рядом с нашими - палатки дюжины других экспедиций.
Ao lado das nossas tendas, estão várias de outras expedições, todas com o mesmo objetivo :
Иначе может родиться до дюжины таких же... каждое способно нести яйца.
Ou então vamos ter dúzias deles, cada um capaz de pôr ovos.
Один из дюжины, рассредоточенных по туманности - все невидимые для наших сенсоров, пока Кашик не показал мне, как обойти их преломляющие щиты.
Uma de uma dúzia situadas por toda a nebulosa. Todas invisíveis para nossos sensores até que Kashyk ensinou-me a compensar seu escudo refratário.
Вы найдёте транспортаторные образцы более чем дюжины телепатов.
Encontrará os padrões de transporte de mais de uma dúzia de telepatas.
У нас была возможность заразить дюжины, даже сотни кораблей боргов, пока вы не вмешались!
Tivemos a oportunidade de infectar dezenas, centenas de naves Borgs ate que interferiram.
- А вот две дюжины роз на дорожку.
Duas dúzias de rosas para o peditório.
И у меня три дюжины трилистника.
E três dúzias de trevos.
Я был один примерно из дюжины людей, которых они выбрали..
Fui um dos poucos que eles recrutaram.
У меня были дюжины таких, как она.
Estive com dezenas de raparigas como ela. Mais...
ОК, я сузила наш список до дюжины подозреваемых.
! Peguei na nossa lista e limitei-a a doze fortes suspeitos.
Тогда она, и может, дюжины других, пали жертвами разъярённой толпы.
E então ela e todas as outras foram perseguidas por uma multidão.
- Пол-дюжины самых богатых.
- Os nomes mais importantes.
Там были тела... дюжины мертвых тел.
Havia corpos
Дюжины.
Foram dúzias.