Ебучий Çeviri Portekizce
274 parallel translation
Дай сюда этот ебучий баклажан.
Podia dar-me a porra da beringela?
Поднимай этот ебучий верх! Бля!
Põe a capota!
Забирай своё ебучий кусок пиццы и возвращайся в свою ебучую Африку.
pegue a merda da pizza e volte pra África.
Ебучий магнитофон! Он умер потому, что у него был магнитофон!
Morreu porque tinha um rádio!
Слушай, купи ебучий словарь, хорошо?
- Aprende a falar direito.
О, мой Бог! Я забыл мой ебучий жилет.
Caramba, esqueci-me do raio do colete.
Обидно, он бьет как ебучий мул.
Tem a força duma mula, e é rápido.
- Он ебучий луковый фермер.
O gajo cultiva cebolas!
Всеобщие страдания, ты даже причиняешь страдания... и используешь свою алхимию... чтобы превратить их в золото, как какой-то ебучий черный маг!
Na miséria de cada um, tu ainda fazes mais... e usando a tua merda de alquimia, transformas isso em ouro como um cabrão de um bruxo preto.
Не могу поверить что ты это сделал. Ты ебучий козел!
Como é que pudeste fazer isso, seu buraco do cu entupido!
И я тебе помог. Теперь слушай, чувак. Я прошу тебя только залезть в багажник взять этот ебучий дробовик и направить его на этих буддистов, когда я открою, ясно?
Só te estou a pedir que te metas aqui dentro, agarres nesta arma e a apontes quando eu abrir.
Не хотите взять чего-нибудь другого. Хейзелнат ебучий.
Deseja outra coisa?
Забыл принять этот ебучий "Прозак" утром.
Esqueci-me de tomar a porcaria do Prozac esta manhã.
- Положи свой ебучий пистолет на стол, ты, кусок дерьма!
O jogo é amanhã. - Põe a arma na mesa, idiota!
Ты что, хочешь сказать, что после того как я тебя поддержал, пинал тебя всю дорогу, улыбался всем этим детишкам, плясал как мудак для домохозяек в блядском яркозелёном вельветовом костюмчике блядского эльфа, ты не можешь вскрыть ебучий сейф?
Estás-me a querer dizer que, depois de ter preparado isto tudo, sorrir para aquelas crianças, dançar para a merda daquelas donas de casa, e vestir aquela fantasia de merda... não consegues arrombar este cofre?
Это ебучий Мини-Мы.
É um maldito Mini-me!
Можешь себе представить, что я вспорол кому-то ножом брюхо за 12 часов до того, как ты села в повозку и мы отправились в ебучий Ларэми?
Pode acreditar que eu tenha enterrado uma faca... em alguém 12 horas antes de você subir na carroça... em que fomos para a maldita laramie? Não.
Моё последнее слово, то что из Йенктона приехал ебучий бегунок, так что выкладывай, блядь, свою долю.
Não, a minha última palavra é o caixeiro - viajante de Yankton, por isso, faz a tua parte.
Это всё мой ебучий ретивый характер.
É a minha própria natureza impetuosa.
Ебучий Казанова!
- Ele! O maldito Casanova!
Я возьму, ебучий ботиночный экспресс.
Vou apanhar o expresso do atacador de sapato.
Ты ебучий предатель.
És um traidor de merda.
Ох, заебал этот ебучий телефон! Хватит!
Maldito telefone!
Ебучий крысиный хер!
Traidor nojento!
Мудак ебучий.
Idiota!
Погоди-ка. Я же не ходил и не рассказывал направо и налево про то, что у него ебучий рак.
Eu não comecei a dizer a ninguém que ele tinha cancro.
Мы все так внимательно смотрим на дорогу перед собой, что никогда и не замечаем, где, собственно, находимся. А это опасно. Потому что иногда прямо навстречу нам несется ебучий грузовик.
Estamos todos tão ocupados a olhar para a estrada, não notando onde nós estamos, o que é perigoso porque por vezes vem aí uma grande e maldita imtempérie.
Ебучий "Ричард III".
O inverno do descontentamento na minha própria casa.
Даже ебучий немой.
Nem sequer um maldito mudo!
Патрик, ебучий Магуайр?
O Patrick fodido Maguire?
- Да потому что у нас тут - ебучий паб!
- Porque somos um maldito bar!
Да пошёл ты нахуй, извращенец ебучий!
Seu maldito prevertido!
И во сколько ебучий перезаклад обойдется мне? Нам... Тебе!
A compra da hipoteca vai custar-me... a nós... a ti?
Ты закончишь, как твой ебучий папаша, Лип!
Tu vais acabar como o teu maldito pai!
Давай, шагай, лошок ебучий.
Anda, põe-te a milhas, cabrão de merda.
- Да, я пил свой ебучий чай.
- Sim, bebi a merda dos chás.
Ты пидор ебучий.
És um merdas de um gay.
Ты ебучий пидор.
És um merdas de um gay.
Джейсоном Стоуном, который выглядит как ебучий Зак Моррис. Ну и Мэтт Мьюир.
Com o Jason Stone que é parecido com o Zack Morris e com o Matt Muir.
Короче Джесси просил передать что ты ебучий пидор и не можешь прийти к нему на вечеринку.
O Jesse quis que te dissesse que és um paneleiro de merda e não podes ir à festa dele.
Пожалуйста, остановитесь, вы, ебучий бомж. Какого хуя?
Por favor, pára, vadio d'um raio!
Тебе требуется ебучий час, чтобы слить пару таблеток!
Demoras uma maldita hora para vender um par de pastilhas!
Этот ебучий...
Esse maldito...
Этот ебучий чернильный Боб!
Maldito Inky Bob!
Я не знаю его ебучий знак зодиака.
Não sei que merda de signo ele é.
Какие-то дети предположили, что я "ебучий гомик."
Alguns dos miúdos disseram-lhe que eu devia ser maricas.
Так что не трать блять моё время на вероятность того, что Эд Нортон вероятно прочитает какой-то ебучий сценарий, который вероятно хорош, потому что агенту-полудурку, которая не может вынести в себе образец моей спермы, он понравился!
Por isso, não desperdices o caralho do meu tempo com a possibilidade de que talvez o Ed Norton possa ou não ler um guião de merda que pode ou não ser bom por uma agente da treta, que não conseguiu carregar a minha amostra de esperma, gostar dele.
- Слезь с меня, пидарас ебучий!
- O que tens para mim?
Баба легавая и этот хрен, другой хрен, они застрелили другого хрена азиата, перед окном, в доме, где этот ебучий Тэд живёт!
Uma polícia e outro homem, um tipo alvejou outro, um asiático, à janela, na casa do raio do Ted.
≈ щЄ один ебучий звонок про серый фургон, и € сожгу их редакцию к ебен € м.
Recebi mais uma chamada por causa da carrinha cinzenta, Vou deitar fogo àquele jornal inteiro.
Давай мне ёбучий ключ!
Dá-me a merda da chave!