Единицы Çeviri Portekizce
191 parallel translation
Эти единицы используются для измерений расстояния и...
Estas denominações são utilizadas para medir distâncias e...
Многие жены пилят своих мужей, а они их за это ненавидят и начинается разлад, но лишь единицы совершают убийство, если это то, о чём ты думаешь.
Muitas mulheres chateiam, os homens odeiam e surgem problemas, mas poucos casos acabam em homicídio, se é isso que achas.
Создатель произведет ремонт единицы Скотт?
O criador efectuará reparações na unidade Scott?
У этой единицы стерты все знания.
Os bancos de conhecimento desta unidade foram exauridos.
- Создатель, ваши биологические единицы неэффективны.
Criador, as suas unidades biológicas são ineficientes.
И обнаружил, что его создатель столь же несовершенен, как остальные биологические единицы.
E descobriu que o seu criador é tão imperfeito quanto todas as outras unidades biológicas.
Я признаю, что биологические единицы несовершенны, но тебя создала биологическая единица.
Admito que as unidades biológicas são imperfeitas, mas foi uma unidade biológica que a criou.
Я думаю, что лишь считанные единицы были действительно приглашены на эти вечеринки. Большинство приходило без приглашения.
Acho que poucas pessoas deviam rer sido convidadas : muitos só apareciam.
Нужно увеличить скорость на три единицы что бы не отставать от Атлантии.
Ajustar velocidade três pontos para manter posição com a Atlantia.
Но независимо от того, существуют ли единицы продвинутых галактических цивилизаций или миллионы, почему же ни одна из них не достигла Земли?
Mas que haja apenas umas poucas civilizações galácticas avançadas, ou alguns milhões, não teria uma delas viajado até à Terra?
Сэр, вслух критикуют единицы, те, кому не нравится мой юмор. А как же бессловесные массы, любящие меня?
Senhor, ouviu isso dos homens que não gostam do meu humor, mas e quanto às massas silenciosas que gostam?
- Как насчет единицы с шестью нулями?
- Que tal um com mais seis zeros?
И поскольку таких единицы в этих местах, думаю, вам слишком трудно понять проблемы народа.
E és um estranho nesta cidade. Não conheces os problemas do povo.
если таким образом посмотреть на данный инструмент, который на самом деле отличает только ноль от единицы,
Se olharmos assim para esse instrumento, conseguimos discernir não apenas duas figuras, um 0 e um 1.
Миром правит уже не оружие, не энергия, не деньги, а маленькие нули и единицы, частицы данных.
O mundo já não é regido por armas, ou energia ou dinheiro. É por uns e zeros, pequenos pedaços de informação.
Единицы 3, вне квартиры suspect Joey ПардеИИы.
Unidade 3, no exterior da casa do suspeito Joey Pardella.
20 частиц пыли на кубический метр. ультрафиолетовая радиация 52 единицы и 2 кометы А-класса.
20 partículas de poeira espacial por metro cúbico, 52 picos de radiação ultravioleta e um cometa de classe 2.
Воздушные единицы, на позицию.
Unidades aéreas, ponham-se em posição.
Но ставок всё равно единицы.
Ainda assim, há poucos apostadores.
Тех, кого я лучше, лишь единицы
Só do que aqueles de quem sou melhor.
Так что я преобразовала единицы и сравнила текущие уровни с показаниями... которые я сняла вчера, когда мы прошли через купол в первый раз. И?
Por isso converti as unidades e comparei os níveis actuais com as leituras que fiz ontem quando chegámos aqui.
Зафиксированы лишь единицы подобных фактов.
Muitos poucos como este foram reportados.
Я сказала им, что она потеряла две единицы крови, и если это произойдет еще раз, она умрет.
Eu disse-lhes que ela perdeu 2 unidades de sangue e se volta a acontecer, morre.
Не стоит судить по цене единицы.
Mas não pode pensar apenas no custo unitário.
И они пытались добраться из Брекона в Кардифф, но дорога перекрыта. Пройдут лишь единицы.
E têm estado a tentar atravessar desde Brecon até Cardiff mas a estrada está bloqueada.
Маленькие нули и единицы витают в воздухе, отражаются от спутников, ( этот мужик точно хочет вдуть моей маме )
O tipo quer comer a minha mãe Zeros e uns a vibrar pelo ar, lançados para trás e para a frente por satélites.
И мне нужно еще две единицы крови.
E vão buscar mais duas unidades de sangue.
Мы "упаковали" её нос, чтобы остановить кровотечение и начали вливать ей 2 единицы цельной крови.
... para interromper o sangramento fizemos transfusão de duas unidades de sangue.
А - не употребляю. Б - менее 21-ой единицы в неделю.
A, nenhum alcóol, B, de uma a 21 unidades.
Это на две единицы больше, чем было до сих пор. Все будет нормально.
Já são mais dois do que os que tinha.
Это на две единицы больше, чем было до сих пор.
São duas pessoas a mais do que tinha antes.
Введите 2 единицы b-позитив и убедитесь что у нас есть еще на резерве.
Coloque duas unidades de B-positivo e certifique-se que temos o suficiente no armazém.
Хирурги перелили ему три единицы 4 группы крови с положительным резусом, но они всё еще ищут источник кровотечения.
Os cirurgiões deram-lhe três unidades de AB positivo, mas ainda estão a procurar a origem da hemorragia.
Перелейте четыре единицы второй группы. Начните давать стероиды.
Façam uma transfusão de quatro unidades do tipo A. Metam-no sob esteróides.
Две единицы эритроцитов.
Duas unidades de hemácias.
'от € философы начина € с древних греков предполагали, что мир мог быть создан из какой-то основной единицы материи. ѕолагали, что эти частицы слишком малы, чтобы их увидеть даже в самый мощный микроскоп.
Embora filósofos, desde o tempo dos Gregos, especulassem que o mundo pudesse ser feito de algum tipo de unidade básica de matéria, perceberam que seriam demasiado pequenos para serem vistos, mesmo sob os microscópios mais potentes.
Если Ай равняется квадратному корню из минус единицы то Ай в квадрате равняется минус единице. Понятно?
Se "I" é igual à raiz quadrada de menos um, então, "I" ao quadrado é igual a menos um.
Если Ай равняется квадратному корню из минус единицы то Ай в квадрате равно минус одному.
Se "I" é igual à raiz quadrada de menos um, então, "I" ao quadrado é igual a menos um.
Попрощаться пришли единицы.
Não existe muito acompanhamento por aqui...
Перелили две единицы крови.
Quero 2 unidades de sangue, carreguem as pás.
О ней и знают-то немногие, а творить могут единицы.
Muito poucos, sabem da sua existência, e muitos menos de como a exercer.
А ты соси из моей единицы, Кирк!
Chupa esta unidade, Kirk!
подготовьте две единицы родственной группы крови.
Prepare-se para um crossmatch com duas unidades de sangue.
Опустите мой уровень до единицы.
Alinho no 1.
Лишь половина выпускников поступит в колледж, а в колледж другого штата уедут вообще единицы.
De todos os miúdos que acabam o liceu, talvez metade vai para a faculdade. E dois deixam o estado para o fazer.
Еще две единицы ЭМ!
Tragam mais duas unidades de concentrado de hemácias!
Наш собственный народ осознал что они не самостоятельные единицы, оторванные от остального народа.
O nosso povo tem de perceber que não são uma entidade separada do resto das pessoas.
От единицы до девяти, от девяти до единицы. Никаких долей, никаких может, никаких если. Не улететь в космос.
nada de suposições. com fracções.
две единицы упражнения : три единицы аккуратно сделанная растрепанная прическа : четыре единицы удивительно, как заполняется день если быть совсем уж честным и не представляю, когда бы я успевал работать как только люди успевают?
Duas unidades. Exercício : Três unidades.
Поместите его сюда о боже - давление 88 на 60 - повесьте 2 единицы крови ладно, шутки в сторону. доктор Грей, давайте отсасыватель хорошо.
Bolas.
Две единицы свежезамороженной плазмы, быстро! О, господи, что происходит?
Preciso de duas unidades de plasma fresco congelado!