English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Е ] / Екатерины

Екатерины Çeviri Portekizce

36 parallel translation
Даже, говорят, посмел смотреть в сторону княгини Екатерины.
Fica de olho até mesmo na Grã-Duquesa Catherine? É o que dizem os rumores.
Не бойтесь Екатерины.
Não tenho receio de Catherine.
Ваше Величество, есть ли новости от Екатерины?
Sua Majestade tem alguma notícia de Catherine?
Благодаря ему, имя Екатерины зазвучало в Европе.
Ele fez o nome de Catherine e da Rússia ressoarem pela Europa.
"Мистическое обручение святой Екатерины".
O Casamento Místico de Santa Catarina. "
И когда он при дворе Екатерины II бросил вызов Дидро, задав ему вопрос :
Teria desafiado Diderot na corte russa com uma frase assim :
У Екатерины Великой в ее дворце в Санкт-Петербурге была комната, полностью сделанная из янтаря.
Catarina, a Grande, tinha um quarto no seu palácio, em São Petersburgo que era feito apenas de âmbar.
Он был пришвартован в доке св. Екатерины
Está ancorado na doca de St. Katharine.
Отправляйся в доки Святой Екатерины,... возьми лодку.
Agora ide, para as docas de St. Catherine, arranjai um barco.
Ты знаешь историю Екатерины Великой? Нет.
Conheces a história de Catarina, a Grande?
Джеку осталась пара лет до окончания Университета Святой Екатерины.
E Jack tem mais alguns anos no St. Catherine's.
Мы проезжаем мост Екатерины!
A passar a Ponte Yekaterina!
Там тоннель сразу после Екатерины...
Existe um túnel depois da Ponte Yekaterina.
Помнишь мост Екатерины?
Lembras-te da Ponte Yekaterina?
Кто мог предвидеть вашу контратаку с факелом, в туннеле Екатерины?
Quem poderia prever que atacarias com uma tocha no Túnel Yaketerina?
По нашему первоначальному соглашению восстание должно было окончиться в туннеле Екатерины.
O nosso acordo original era para a rebelião terminar no Túnel Yaketerina.
Баш, я только что была в башне у Екатерины.
Estou certa de que está por detrás do atentado, mas não posso provar...
Слуга Екатерины только что был найден мертвым в проходе позади ее комнаты
Uma criada de Catarina foi encontrada morta numa passagem.
Я знаю, вы одна из фрейлин Екатерины.
Sei que és uma das damas de honor da Catarina.
Я одна из фрейлин Екатерины.
Sou uma das damas da Catarina.
У Королевы Екатерины где-то есть тайник с золотом, на крайний случай.
A Rainha Catarina tem um depósito secreto de ouro algures, para emergências.
Хорошо, что насчет Екатерины?
- Então, e a Catarina?
В письме ясно сказано, что если мы не выполним требования, тело Екатерины будет брошено у ворот замка.
A carta é clara quando diz que, se não cedermos, o corpo da Catarina será depositado aos portões do Castelo.
Возможно, похитители Екатерины намерены вернуть ее живой в таком случае, они, конечно, подождут выкупа пару дней... или не подождут.
Ou os raptores da Catarina pretendem devolvê-la viva... Nesse caso, certamente esperarão uns dias pelo resgate... Ou não.
И надел на него серьге Екатерины для правдоподобия.
E enfiei-lhe o brinco da Catarina para embelezar a história.
В течение многих месяцев я пыталась выяснить, кто из мужчин Екатерины принял участие в резне моих соотечественников в борделе.
Durante meses, tenho tentado descobrir qual dos homens da Catarina participaram no massacre dos meus homens no bordel.
Ох, я не могла не заметить, вы говорили со стражей Екатерины.
Não pude evitar ver falar-vos com o guarda da Catarina.
Он сделал некую работу для Екатерины.
Ele fez uns trabalhos para a Catarina.
И она определенно опережает шпионов Екатерины.
E é bem melhor que uma das espias de Catarina.
Комплименты для Екатерины Медичи.
Cumprimentos de Catarina de Médici.
- Я вижу. Так почему бы тебе не отправиться куда-то в другое место, подальше от Екатерины?
Então, porque não vais para outro sítio, para longe da vista da Catarina?
Я знаю, каково это, испытывать на себе гнев Екатерины.
Sabia como era sentir a revolta da Catarina.
Суп Екатерины... когда ты его впервые съела?
A sopa da Catarina... Quando a comestes pela primeira vez?
Учитывая, что я предупредил Вас насчёт Екатерины.
Considerando meu aviso sobre o cerco de Catherine.
Мне выслали из св. Екатерины все ее снимки.
Pedi a St.
Среди которых Египетский скипетр Фараона, скипетр Российской царицы Екатерины,
Incluído o cetro de ouro do Faraó egípcio,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]