Ему это не нравится Çeviri Portekizce
64 parallel translation
Гарольд, лучше дай ему подняться, думаю, ему это не нравится.
Harold, é melhor deixá-lo, pode não gostar.
- Ему это не нравится.
- Ele não gosta. - Claro que gosta.
- Нет, ему это не нравится.
- Não gosta. - Gosta sim senhor!
Мистер Симпсон, мне кажется, ему это не нравится.
Simpson, acho que ele não gosta disso.
Я даю ему коку, ему это не нравится.
Dou-Ihe coca, ele não gosta.
Но, Линетт, ему это не нравится, и если ты еще не заметила, он типа отстой в этом деле.
Lynette, ele não gosta. E, se não reparaste, ele joga mal.
- Черт возьми. А что если он пинается, потому что ему это не нравится?
E se ele deu o pontapé porque não gostou?
Он должен знать, что это не нормально. И если ему это не нравится, он знает куда идти.
- Se não gostar, vá para tal sítio.
Ему это не нравится еще больше, чем нам, поэтому...
Ele também não gosta dessas coisas, então...
Ему это не нравится, но он согласен.
Ele não gosta, mas consentiu.
Ему это не нравится.
Ele não gosta.
И ему это не нравится.
E que ele não gosta.
А ему это не нравится, правда? !
Ele não gosta.
Ему это не нравится.
E ele não gosta nada disso!
Ему все сходит с рук, и мне это не нравится.
Ele escapa sempre impune, e eu castiguei-o.
После плантации из них ничего не выжмешь, но ему это нравится.
Estão exaustos para trabalhar na plantação.
Не знаю, нравится ли она ему настолько, насколько ему нравится ЭТО.
Não sei se ele gosta dela tanto quanto gosta daquilo.
"Это - не песок, это - тьма..." Ему нравится, когда ты ему читаешь?
Ele gosta que leias para ele?
Если тебе это так не нравится, зачем ты дала ему мой номер?
Se está tão preocupada, por que deu meu telefone a ele?
Не это. Ему нравится, когда о нём думают как о славном парне.
Ele não aguenta que não pensem nele como um tipo porreiro.
Ему не нравится то, не по вкусу это. "Я знаю комбинацию лучше!"
Ele critica esta jogada e aquela jogada. "Tenho uma jogada melhor!"
Я, правда, не уверена, что ему это нравится.
Mas ele não gosta muito.
- Он воспринимает это серьезно по очевидным причинам и ему не нравится президентское молчание в этом вопросе.
- O que disse ele? - Ele leva as coisas a sério e está preocupado com o silêncio do Presidente.
Это всем не нравится, но присутствие мистера Хатчена спровоцирует насилие. Ему придётся побыть здесь пока мы не обеспечим его перевод в другую тюрьму.
Ninguém gosta disto, mas se a sua presença é um incentivo à violência, ficará aí até providenciarmos a sua mudança para outras instalações.
Думаю, ему вполне нравится новое жилье. Это еще не все.
Ainda há mais.
Гипотетическая ситуация. Парень вынужден работать с девушкой, но ему это ни хера не нравится, и что еще хуже, у него ни хера нет выбора.
Hipoteticamente falando, digamos que há um tipo que tem de trabalhar com uma miúda, mas ele odeia fazê-lo.
и тогда ты опять показываешь всё это клиенту, и он вдруг решает, что ему всё равно не нравится, потому что не нравится его жене!
e então mostra-las de novo ao cliente e ele decide que não gosta, depois disto tudo, porque a esposa dele viu-as... E isso às vezes pode levar um ano, o processo sabe?
Поэтому теперь я не знаю, нравится ли ему она, или я, или её версия во мне, или это все одно и то же.
Portanto, agora não sei se ele gosta dela, de mim, ou da versão dela em mim, ou se afinal é tudo a mesma coisa.
Ну, он имеет ужасное сербское имя которое я не могу выговорить. Поэтому я зову его Майкл. Ему это нравится.
- Ele tem um nome estranho que não consigo dizer, por isso estou a chamalo de Michael.
И не смотря на то, что кажется, будто он шпион, судя по всему ему действительно нравится Рейчел. Всё это сбивает с толку.
É um espião, mas parece gostar da Rachel, o que é confuso.
Это будет похоже на то, как Льюис сказал Кларку, что ему не нравится гулять.
Como se a Lewis dissesse ao Clark que não gosta de andar.
И независимо от его желания,... он просто не сможет закрыть его, нравится ему это или нет.
E quer ele queira quer não, não pode simplesmente fechá-la agora, por mais que se queixe.
В тот же миг, когда Скип Вуснум, который ему даже не нравится, предлагает это,
E quando o Skip Woosnum, que ele nem gosta, a sugere,
Я думаю, он пытался сказать, что ему больше не нравится все это что были... последствия.
Talvez quisesse dizer alguma coisa à mulher. Disse que já não gostava daquele estilo de vida, que tinha consequências.
И учитывая, что это было самое счастливое время в его жизни... ну не знаю, по-моему, ему нравится.
E como aqueles foram os dias mais felizes da vida dele... Não sei, acho que ele gosta.
Гражданским такое не купить. Мы скажем Ричмонду, что если ему это нравится, то я смогу достать еще пару сотен.
Dissemos ao Richmond que se ele gosta do que vê, eu posso-lhe levar umas cem.
Мой отец ездит на работу в город, я думаю, что ему это не очень нравится, но... что тут поделаешь?
Não me parece que vai gostar, mas... o que é que se pode fazer?
Ему не нравится это слово.
Ele não gosta dessa palavra.
Ладно, ему просто не нравится бейзбол, ты не можешь его винить за это.
Certo, ele não gosta de beisebol.
Ему нравится трахать баб в жопу, а потом говорить что это ещё ничего не значит!
Ele gosta de enrabar as mulheres, e depois dizer-lhes que quer manter as coisas ocasionais.
"Ему нравится приводить меня сюда. Но он не любит называть это" свиданиями ".
Ele gosta de me levar lá, mas não gosta de lhes chamar encontros. "
Если это ему не нравится, пусть отвернется.
Se ele não gosta dele, ele não deve olhar para ele.
Он рычал, показывая, что ему это не нравится. Я знаю, что она не слышит.
Eu sei que ela não ouve.
Ему не нравится ситуация. Когда людям что-то не нравится, они хотят это исправить.
Quando as pessoas estão infelizes, encontram uma saída.
Ему не нравится, что я беру деньги от правительства, чтобы это место не разорилось.
Ele odeia que eu receba dinheiro do governo para manter este lugar.
Он не говорил нам как это делает, но ему это нравится.
Ele não nos quis dizer como, mas, gosta da forma como se sente...
Потом она открывает один, ей не нравится то, что она там находит, предъявляет это ему.
E então ela abre uma, não gosta do que encontra, e confronta-o. - E é isso que a faz ser morta.
Мэнни это не понравится Ему слишком нравится французский
O Manny não vai gostar disso, está demasiado interessado no francês.
Думаю, это прозвище ему не нравится.
Que não gosta desse nome.
Не похоже, что ему это особо нравится.
Mas agora, parece que ele não está a ter nenhum dos dois.
Ну, он ничего нам не рассказывает, так что это был единственный способ узнать, что ему нравится.
Ele não estava a dizer nada, foi a única forma de saber o que ele gosta.