Ему это нравится Çeviri Portekizce
185 parallel translation
Ловит, если ему это нравится. А нам нравится, да, Эдди?
Vai se gostar, e nós gostamos, não é?
Потому что-то ему это нравится.
Ele gosta.
* Что ему это нравится
Que ele aprecie isso...
Ему это нравится.
Parece que gosta.
Боже, ему это нравится!
Oh, meu Deus... Ele está a gostar!
После плантации из них ничего не выжмешь, но ему это нравится.
Estão exaustos para trabalhar na plantação.
Ему это нравится - манипулировать людьми.
Ele gosta disso, de manipular os outros.
- Потому что ему это нравится.
Porque adora.
- Ему это нравится.
- Ele gosta!
Он делает что-то, потому что ему это нравится.
Espúrios? E ele... Ele age assim porque sente prazer nisso.
Я, правда, не уверена, что ему это нравится.
Mas ele não gosta muito.
Пошли Хая, ему это нравится.
Pede ao Hai. Ele irá com prazer.
Выглядело, как будто ему это нравится.
Parecia que estava a gostar.
Разница лишь в том, что ему это нравится.
A única diferença é que ele gosta disso.
Ему это нравится.
Ele gosta.
Ему это нравится.
Ele gosta disso.
Посмотри на него, ему это нравится.
Olha para ele, ele adora isto.
Спорю, ему это нравится.
Aposto que ele adora isso.
- Сказал, что ему это нравится.
Disse que gostava. Walt?
Гарольд, лучше дай ему подняться, думаю, ему это не нравится.
Harold, é melhor deixá-lo, pode não gostar.
Скажите мистеру Брэди, что я беру две недели отпуска, нравится это ему или нет.
Diga ao Mr. Brady que tirarei duas semanas de férias, quer ele queira ou näo.
Да, постепенно все мы попадаем в кабальную зависимость к адвокатам. А ему это даже нравится.
A gente depende do advogado, com o passar do tempo.
Кем бы он ни был, это ему нравится.
Não estiveram com meias medidas...
А ему это не нравится, правда? !
Ele não gosta.
Ему это не нравится.
E ele não gosta nada disso!
Да, но он еще и озорной мальчишка, который просто наслаждается тем, кто он. Ему нравится в это играть.
Sim, e o Arcebispo de Cantuária também é aquele rapaz traquinas, a quem tive de dar uma palmadas no rabo por fazer as necessidades no lago.
- Ему это не нравится.
- Ele não gosta. - Claro que gosta.
- Нет, ему это не нравится.
- Não gosta. - Gosta sim senhor!
Ему все сходит с рук, и мне это не нравится.
Ele escapa sempre impune, e eu castiguei-o.
Не знаю, нравится ли она ему настолько, насколько ему нравится ЭТО.
Não sei se ele gosta dela tanto quanto gosta daquilo.
"Это - не песок, это - тьма..." Ему нравится, когда ты ему читаешь?
Ele gosta que leias para ele?
Мистер Симпсон, мне кажется, ему это не нравится.
Simpson, acho que ele não gosta disso.
Но, если ему это так нравится, кто мы такие, чтобы его судить?
Mas se ele está a gostar, quem somos nós para o desencorajar?
Если тебе это так не нравится, зачем ты дала ему мой номер?
Se está tão preocupada, por que deu meu telefone a ele?
Не это. Ему нравится, когда о нём думают как о славном парне.
Ele não aguenta que não pensem nele como um tipo porreiro.
Ему это нравится.
Ele é assim.
Ему не нравится то, не по вкусу это. "Я знаю комбинацию лучше!"
Ele critica esta jogada e aquela jogada. "Tenho uma jogada melhor!"
Ему все это нравится - ритуалы, магия....
Gosta de tudo. Os rituais, a magia....
Ему кажется нравится это.
Ele parece não se importar.
- Он воспринимает это серьезно по очевидным причинам и ему не нравится президентское молчание в этом вопросе.
- O que disse ele? - Ele leva as coisas a sério e está preocupado com o silêncio do Presidente.
Это всем не нравится, но присутствие мистера Хатчена спровоцирует насилие. Ему придётся побыть здесь пока мы не обеспечим его перевод в другую тюрьму.
Ninguém gosta disto, mas se a sua presença é um incentivo à violência, ficará aí até providenciarmos a sua mudança para outras instalações.
Я даю ему коку, ему это не нравится.
Dou-Ihe coca, ele não gosta.
Окей, но это нормально, что она ему нравится.
OK, mas é normal ele gostar dela.
Думаю, ему вполне нравится новое жилье. Это еще не все.
Ainda há mais.
Если это рубэновский, тогда он так ему и нравится.
Se é uma reuben, é assim que ele gosta.
Ну, и вот... еще... наверно, ему очень нравится дрочить, потому что он делает это каждый раз, когда принимает душ, а еще он показал нам, как трахаются его мама с папой.
E por isso... Acho que é porque ele gosta de bater pívias ; sempre que toma duche costuma bater uma.
Но нравится ему это или нет, Нермал остаётся.
Mas quer goste, quer não, o Nermal veio para ficar.
Но, Линетт, ему это не нравится, и если ты еще не заметила, он типа отстой в этом деле.
Lynette, ele não gosta. E, se não reparaste, ele joga mal.
- Черт возьми. А что если он пинается, потому что ему это не нравится?
E se ele deu o pontapé porque não gostou?
Скажи ему, что я в взяла билет в одну сторону, в член-сити, и мне это нравится.
Diz-lhe que estou numa viagem só de ida para a Cidade da Piroca. E que estou a adorar.
Гипотетическая ситуация. Парень вынужден работать с девушкой, но ему это ни хера не нравится, и что еще хуже, у него ни хера нет выбора.
Hipoteticamente falando, digamos que há um tipo que tem de trabalhar com uma miúda, mas ele odeia fazê-lo.