English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Е ] / Енотов

Енотов Çeviri Portekizce

58 parallel translation
Выкурим их, как енотов, а потом перебьём!
Matamo-los como patos cozidos? Vai ser uma delícia.
Он замечал енотов на дороге.
Via guaxinins na estrada.
Я замечал енотов.
Via os guaxinins todinhos!
Его зовут ружьем для енотов.
Espingarda, é como lhe chamamos.
- Нет, никаких енотов.
- Não, nada com guaxinins!
Для енотов?
Para os guaxinins?
Глисты енотов не выделяются с экскрементами.
As lombrigas dos guaxinis não são expelidas pelos seus hóspedes humanos.
Зачем выдумывать, если можно написать о жизни настоящих енотов?
Em vez de te pores a inventar coisas, por que não escreves sobre os verdadeiros guaxinins?
Адам, его мама и папа, были семьей говорящих енотов, которые жили в Центральном Парке в самом сердце Нью-Йорка.
O Adam, e os pais dele, eram uma família de guaxinins que falavam, e viviam em Central Park, no meio da cidade de Nova Iorque.
Это не Алабамская охота на енотов, Тедди
Isto não é uma caçada no Alabama, Teddy.
На дне бочки он оставил приманку для енотов, и запустил в неё газ.
Parece que ele usou o cano como isco para atrair os guaxinins.
Или нашествие енотов.
Provavelmente são guaxinins.
Эй, если ты собираешься немного поспать, мне нужно что-нибудь, чтобы отпугивать енотов.
Se eu quiser dormir preciso de alguma coisa para assustar os guaxinins.
Да, и его труп съест толпа енотов.
E depois o cadáver é comido por um grupo de guaxinins.
Прошлым летом папа брал меня и Фрэнка младшего охотиться на енотов.
O Verão passado, o meu pai levou-me a mim e ao Little Frank à caça de guaxinins.
Охотились на енотов?
À caça de guaxinins?
Это не охота на енотов.
Isto não é caça ao guaxinim.
Даже рядом не лежало с охотой на енотов.
Não tem nada a ver.
Встреча завтра в семь утра. Поедем охотиться на енотов.
Vem aqui ter comigo amanhã às 7 : 00 e começaremos a caça aos guaxinins.
Вы хуже енотов.
São piores do que guaxinins.
Семья енотов.
De guaxinins.
Трещины в дымоходе, летучих мышей, крыс, пауков, енотов, бомжа, отвалившейся водосточной трубы, устаревшего электрощитка и окраски на кухне, вообще с ней порядок, но она совершенно не подходит к цвету кухонного стола.
Não há térmitas. -... da chaminé partida, dos morcegos, dos ratos, das aranhas, dos guaxinins, do mendigo, das sarjetas soltas, do quadro eléctrico desactualizado e da pintura da cozinha, que está boa, mas o rodapé não combina nada com o balcão,
Вот было бы забавно, если б там жила кучка енотов и двигала ее?
Sabem, com as suas pequenas garras no volante?
Потому что люди так похожи на енотов.
Porque qualquer pessoa é parecida com uma doninha...
Я тут видел вчера во дворе семейство енотов, они пили из бассейна.
Ontem à noite, vi uma família de guaxinins a beber água da piscina.
Как у этих енотов.
Como os guaxinins.
Продолжали коллекционировать енотов?
Voltou para caçar guaxinins?
Оказалось, просто семья енотов. Мы...
Mas era apenas uma família de guaxinins que nós...
Мы ходили с ним на уток и енотов.
Íamos à caça de patos e guaxinins.
Что, блять, енотов вызовешь в качестве свидетелей?
Ligar para um macaco ser testemunha?
Слушай, я бы с удовольствием обсудил твои проблемы, но стая енотов оккупировала мою подсобку, и сегодня день решающей битвы.
Adorava discutir os teus problemas, mas um bando de guaxinins tomou de assalto a minha dispensa e hoje é o dia que lhes vou fazer frente.
Озеро замерзло прямо над семьей енотов.
O lago congelou uma família de guaxinins.
... и удачи вам вывести... ную вонь от енотов из сторожки, потому что у меня не вышло.
E deixe eu desejar-lhes boa sorte, tentando tirar a p * * * do cheiro de guaxinim... da guarita, porque eu nunca consegui.
От оленей или енотов.
A maioria de veados e guaxinins.
Это, поди, парочка енотов друг друга любят.
Aquilo são dois mapaches a fazer amor do bom.
- как укусы енотов? - Пара объявлений.
Alguns anúncios.
Вот как ловят енотов, вы знаете?
É assim que se apanham esquilos, sabia disso?
И специалисты готовятся к вспышке диабета у енотов.
E especialistas em animais preparam-se para um surto de diabetes em guaxinins.
- А постреляем енотов? - Нет.
- Atirar em guaxinins?
Я использую его чтобы отгонять енотов от моего холодильника.
Uso-a para manter os guaxinins longe do meu frigorifico.
Вирусы енотов преодолел барьер мозга и теперь может заражать людей!
Um vírus de guaxinins passou a barreira das espécies e agora pode infectar humanos!
Может ты бы хотела помыть свои руки от енотов.
Talvez queiras primeiro lavar as tuas mãos de guaxinim.
Там очень много вещей в которых он обвинял енотов, что я начинаю подозревать, был он.
Há um monte de coisas em que ele culpou os guaxinins que eu estou a começar a suspeitar que foi ele.
На протяжении многих лет, двор моих родителей был домом для бешеных енотов, для улея пчел-убийц и куска кормы замерзшего голубого самолета, что рухнул в джакузи.
Ao longo dos anos, o jardim dos meus pais foi o lar de guaxinins raivosos, colmeias de abelhas assassinas e coco congelado que caiu de um avião directo na banheira de hidromassagem.
Дикий субботний вечер для нас теперь - это мороженое с ромовой начинкой и травля енотов.
Aceita, Burt. O nosso sábado selvagem é gelado de passas ao rum e doninhas assustadoras.
Черт, я видел енотов в гостинных и медведей в бассейнах.
Raios, já vi mapaches em salas de gravação e ursos em piscinas.
Похоже на тот заскок Дэниеля Буна на енотов.
Parece um daqueles chapéus tipo "guaxinim", do Daniel Boone.
А если мы разбудим какого-то бешеного бомжа или енотов?
E se acordas algum sem-abrigo maluco, ou guaxinins ou algo parecido?
Но побаиваюсь енотов.
Tenho um pouco medo de guaxinins.
Один из чертовых енотов.
- Um maldito guaxinim.
Приманка для енотов.
Iscas de guaxinim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]