English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Ж ] / Жвачки

Жвачки Çeviri Portekizce

186 parallel translation
Жвачки хочешь?
Queres uma chiclete?
У вас не найдется жвачки для девочки?
Não se importa de lhe dar uma pastilha elástica?
Можно Вас, мисс. Мне бы жвачки.
Desculpe, minha senhora Podia-me dar um pacote de pastilhas?
Я пришел жвачки пожевать и надавать по морде.
Vim para cá para mascar pastilhas e dar porrada.
Успокойся. Хорошо. Избавься от жвачки.
Deita fora a pastilha.
Парни, слушайте у вас есть что-нибудь мятное, или кусочек жвачки?
Por acaso têm uma pastilha de mentol?
Держи. Немного моей счастливой жвачки.
Voamos juntos, dormimos ao pé um do outro, mas é tudo.
- Сода, немного жвачки, и половина пирога.
- Que tal? - 1 gasosa, pastilhas e meia MoonPie.
Кстати, мятной жвачки не найдется?
A propósito, tens uma pastilha de hortelã-pimenta?
Откуда мне её взять? Я что продавец жвачки?
Onde queres que o arranje?
Вся музыка написана, правительства выбраны, все прически сделаны, все жвачки пережеваны, все позы в сексе перепробованы.
Já tentámos todo o tipo de música, todo o tipo de governos, penteados, pastilha elástica e flocos matinais. Que mais podemos fazer?
Он способен указать тебе место жвачки.
Ele consegue arranjar as pastilhas.
Кажется я наконец-то понял, что за вкус у этой жвачки.
Acho que finalmente descobri o que é o sabor desta pastilha.
Хорошо, я куплю упаковку жвачки.
Queria um pacote de pastilhas.
Ллойд, он думает, что ты можешь достать ещё жвачки.
O Lloyd acha que consegue arranjar mais.
- Я псих или это куча жвачки?
Serei eu que sou doido ou isso são muitas pastilhas?
- Это куча жвачки!
São muitas pastilhas!
Дайте упаковку жвачки, пожалуйста.
Queria um pacote de pastilhas, por favor.
- Попробуй пожевать больше жвачки.
- Tenta mais pastilhas.
Пачку жвачки.
Dá-me um pacote de pastilhas.
Слишком много жвачки.
Chega de chiclete.
... а то там жвачки к стульям присохнут - не отодрать.
Enquanto conversamos, a pastilha está a endurecer, debaixo destas cadeiras.
- У меня нет никакой жвачки.
Não tenho nenhuma bala.
Казан, я дам тебе целый ящик жвачки за каждый ответ.
Kazan. Te dou uma caixa de balas chegando a superfície.
Жвачки приносят в мешках.
As balas vêm em sacos.
- 5 мешков жвачки.
5 sacos de balas.
Всё, что у меня есть - это кусок мокрой жвачки и мятная конфетка.
Só tenho uma pastilha e um rebuçado de mentol.
Росс лопает пузыри из жвачки.
O Ross estoira as pastilhas elásticas.
Дорогой... она женщина, а не машина продажи жвачки.
Querido, então ela é uma mulher, não é uma máquina de pastilhas elásticas.
Ладно, но жвачки недостаточно.
A pastilha elástica não serve.
После 5 часов и двух пачек нервно сжеваной жвачки... я решила, что не стану пробовать тест... пока не определюсь, чего я от него жду.
Cinco horas e dois pacotes de pastilhas mais tarde... resolvi não fazer o teste até saber como me sentiria com o resultado... fosse ele qual fosse.
Но в большей части случаев тебе нужны только пластинка жвачки, перочинный нож и улыбка.
Mas normalmente só é preciso uma pastilha, um canivete e um sorriso.
Жвачки.
A passar pela porta.
Окурки, обертка от жвачки, монетки - всё.
Beatas, papéis de pastilha elástica, moedas, tudo.
Это не будет тысяча первая серия жвачки про копов.
Não estou a tentar fazer a mesma porcaria sobre polícias que temos visto milhões de vezes.
Вместо жвачки вы сварите кисель из соплей.
Está à procura de um doido imprevisível, um policia à beira de um ataque de nervos.
Дорогая могу я предложить тебе пластинку жвачки?
Querida posso oferecer-te uma pastilha elástica?
Я мог бы описать вкус этого мороженого, оно было со вкусом жвачки.
Ainda me lembro do sabor do gelado, sabia a pastilha elástica cor de rosa.
- Да. Это пластина самой поразительной и сенсационной жвачки во Вселенной.
É a mais incrível e sensacional pastilha de todo o universo.
Пластиночка волшебной жвачки Вонки - вот все что вам нужно на завтрак, обед и ужин.
Uma tira mágica de pastilha Wonka... e não precisam mais do café da manhã, de almoçar ou jantar.
Эта пластина жвачки - томатный суп, ростбиф и черничный пирог. "
Esta pastilha é de sopa de tomate, bife e torta de amoras.
У меня рекорд мира по жеванию жвачки. Я ничего не боюсь.
Sou a detentora do recorde de mastigar pastilha, não tenho medo de nada.
Ты утащила тонну жвачки.
Bom trabalho! Fanaste um monte de chicletes!
Хочешь твоей любимой жвачки?
Queres uma das tuas chicletes favoritas?
- Потому что копыта у нее раздвоены и на копытах разрез глубокий, но она не жует жвачки, нечиста она для вас.
"Apesar de o suíno ter cascos, não é um ruminante. " Ele é impuro para ti. "
Все что ты желаешь, жвачки, сидишки, еда Приходи ко мне.
Tudo o que precisares... armas, cd's, comida, vem ter comigo.
Это прекрасная профессия. Я очень уважаю зубы и жвачки. Особенно жвачки.
Tenho muito respeito por dentes e gengivas, particularmente gengivas.
Но, когда я увидел его после допроса, жвачки не было.
Quando o vi depois do interrogatório, a pastilha tinha desaparecido.
При помощи жвачки!
- Com a pastilha elástica!
В своей рубашке ты выглядишь, как палочка жвачки Фрут Страйп. Кто бы говорил.
Como se tu pudesses falar.
460 ) } Ты точно не хочешь жвачки?
Tens a certeza que não queres chiclete?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]