Женат Çeviri Portekizce
2,487 parallel translation
Ты женат.
- És casado.
- Женат, есть дети.
- Casado, com filhos.
Эдди Лангдон, был отчислен из школы, много странных работ, женат не был, жил в отелях в округе Атлантик-Сити.
Eddie Langton. Largou o liceu, teve muitos trabalhos sem interesse, nunca se casou, e vivia de hotel em hotel à volta de Atlantic City.
Был женат четыре раза, все еще пытается разобраться.
Foi casado quatro vezes, e ainda tenta entender.
Да. Был женат?
Já te casaste?
- Никогда не был женат, родители умерли, сестра живет в Фениксе.
- Família? - Nunca casou, pais falecidos, uma irmã a morar em Phoenix.
Мужчина, с которым встречалась Натали, был женат.
O homem que a Natalie encontrava era casado.
- Нет, если бы он был женат.
- Não, se ele fosse casado. - Sim, está bem.
Он ушел от вас, потому что женат?
Ele acabou consigo por ser casado?
Не могу, я теперь женат.
- Não posso. Agora tenho mulher.
Он женат.
Parece ser um homem de família.
Он ещё не женат.
Ele ainda não é casado
Я не женат, если тебя это интересует.
Não sou casado, se é isso que você está querendo saber.
Я не женат, если тебя это интересует.
Não sou casado, se é o que queres saber.
Так брат Оуэна женат на сестре первой жертвы?
O irmão do Owen é casado com a irmã da primeira vítima?
И из 8 миллионов человек, с которыми бы ты мог пить в Нью-Йорке, ты случайно наткнулся на того, кто женат на твоей бывшей.
E de 8 milhões de pessoas com quem podia estar a beber, em Nova York, acaba a beber com quem casou com a sua ex.?
Ты... ты женат?
És casado ou um espião?
Женат, двое детей.
Mulher e dois filhos.
Малкольм был женат.
O Malcolm já foi casado.
Ты женат, у тебя дети, ты все знаешь, так позволь мне задать тебе вопрос, гений :
És casado e tens filhos, sabes tudo, então responde isto, génio.
Видите ли, господин Колган женат.
Mr. Colgan é casado.
Суть в том, что он женат. И она знала об этом.
Não interessa o que ele prometeu, ele sabia que estava no limite.
Вы не знали, что он женат.
Não sabia que era casado.
Он не просто женат, его.. жена дочка директора.
Não era só casado, a mulher é a filha do presidente.
После смерти Мэри я женат на одиночестве.
Desde a morte da Mary, dediquei-me a uma vida de solteiro.
Аднан Петросиан женат на Никола более 20-ти лет.
Adnan Petrosian foi casado com a Nicola durante mais de 20 anos.
Понимаешь, если ты уже женат и чувствуешь, что тебе немного скучно и ты неудовлетворен, кольцо даст тебе любовь женщин.
Quando estiveres casado durante um tempo e sentires-te entediado e insatisfeito, o anel vai conseguir-te o amor das mulheres.
Я был женат, Уолт.
Já fui casado, Walt.
Один из колумбийцев не был женат. Двое остальных жили со своими семьями или в квартирах, или еще что-то, но у этого есть дом на Coral Road.
Um desses Colombianos era solteiro, os outros dois viviam com as famílias, ou num apartamento ou parecido, mas ele tinha uma casa no Coral Road.
Да. Проблема, и ты на ней женат.
Sim, há um problema e estás casado com ele.
Я женат.
Sou casado.
Он не женат, живёт один.
Ele é solteiro, mora sozinho.
Ты женат?
E é casado? Sou.
- Боюсь, что почти женат.
É do mesmo tipo? Sou casado com a causa.
На "не женат", "вдовец" или "все сложно".
Para quê? Solteiro, viúvo, complicado?
Боже, о чем я, я же женат.
Que estou eu aqui a dizer? Sou casado.
Женат десять лет на Джойс.
Casado há 10 anos com a mulher Joyce.
Он был женат?
Ele foi casado?
Он должен был есть крыс столько времени, сколько я был женат - три с половиной года.
Ele ia comer rato o mesmo tempo que fui casado... três anos e meio.
Слушай, ты женат?
Ei, é casado? - Sou.
Келли. ты женат, Келли?
Kelly. É casado?
Говорят, он был женат.
Aqui diz que ele era casado.
Генри Пек, 33 года, никогда не был женат, живёт один в Тёртл Бей.
Henry Peck, 33 anos, nunca se casou, vive sozinho em Turtle Bay.
Он женат, и боюсь, что вполне счастливо.
Ele é casado, receio eu, e bem feliz.
Он был женат.
Ele era casado.
- Может она не знала, что он женат.
- Se calhar ela não sabia.
Не знала, что он женат?
Que ele era casado?
Ты женат?
És casado?
Женат?
É casado?
Он женат, у него есть дети.
Ele é casado, tem filhos.
Касл, разве он не женат?
- Castle, ele não é casado?