English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Ж ] / Женатый

Женатый Çeviri Portekizce

1,897 parallel translation
Женатый мужчина в обед попадает в аварию с каким-то извращенцем на соседнем кресле.
Um homem casado tem um acidente de carro à hora do almoço com um prostituto ao lado.
Не выйдет, Шериф. Я человек женатый.
Que pena, xerife, sou casado.
Бадди - женатый мужчина.
O Buddy é um homem casado.
Мэвис, я женатый мужчина.
- Mavis, sou um homem casado.
Черт.Вы же не думаете что женатый человек убил эту женщину которая дала ему столько счастья?
Não acham que uma pessoa casada matava a mulher que lhes deu tanta felicidade, pois não?
Могу сказать вам, что они оба были женаты. На своих работах.
Eles eram casados com os seus trabalhos.
Ты обманщица, пусть мы с Сэмом уже не были женаты, ты знала, что вы поступаете неправильно, и ты обманывала меня.
"És uma traidora, e como eu e o Sam já não somos casados, sabias que era errado, então mentiste-me."
Мы же женаты.
Somos casados.
Поскольку мы были женаты, он получал половину моей компании.
Porque somos casados, ele fica com metade da minha empresa.
Мы были женаты 38 лет, и он ни разу не помогал мне по дому.
Em 38 anos de casamento, nunca pegou num frasco de detergente.
Вы все женаты, у вас дети.
Estou me divertindo, você não?
Плохо, что Джеки и я не женаты.
É pena que eu não seja casado com ele.
Вы женаты, доктор Воллес?
É casado, Dr. Wallace?
Много пар остаются вместе на долго, но немногие остаются влюбленными Твои родители женаты?
Os teus pais ainda estão casados? Não, separaram-se quando eu era adolescente.
Я знаю, что ты меня не узнаёшь, но мы женаты. Выслушай меня.
Eu sei que não te lembras de mim, mas estamos casados.
Вы же были женаты около пяти минут.
Foste casado para aí durante cinco minutos.
- Вы женаты, вы знаете, что, правильно?
- Lembras-te que és casado? - Sim.
Я хочу сказать, не то чтобы мы были женаты или типа того.
Nem estamos casados.
Вы женаты?
É casado?
Мы были женаты 15 лет, и ты никогда не говорил мне об этом.
Fomos casados durante 15 anos e nunca me contaste isso.
Вы давно женаты?
Há quanto tempo estão casados?
А вы женаты, доктор Альфред? Женат.
- É casado, Dr. Alfred?
Ведь он же женатый.
Aquela rapariga é casada.
У моей кузины есть дочь от одного мужчины, но они не женаты.
A minha prima tem uma filha com um homem, mas não estão casados.
Вы были женаты?
Já foi casado?
Мы женаты уже два года.
Nós estamos casados há 2 anos.
- Так что, давно вы уже женаты?
Há quanto tempo estás casado com a tua mulher?
- Как давно вы женаты? - Три года
- Há quanto tempo estão casados?
И давно вы женаты?
- Há quanto tempo estás casado?
Сколько лет вы женаты?
- Dez anos.
Вы женаты.
Casados.
Женаты девять лет.
Estou casado há nove anos.
Мы с ним больше не женаты, но...
Já não estamos casados, mas...
И ты в... В доме Джареда эм... потому что вы.. Женаты
E, estás... na casa do Jared, porque vocês dois são... casados!
Итак, Энджела сейчас сказала мне, что из-за того что мы женаты, мы не должны быть романтичны.
- Está bem. Ângela disse que, porque somos casados,
Женаты вы или нет, тем не менее вы должны быть романтичными. Я знал это.
Não, casado ou não, ainda se deve ser romântico.
- Как долго вы были женаты?
- Quanto tempo de casados?
Они уже много лет не женаты.
Já não são casados há anos.
Мистер и миссис Джонс не были женаты.
O Sr. e a Sra. Jones não eram casados. Eles...
Мы не женаты... пока.
Não somos casados... Ainda.
Они не женаты.
Eles não são casados.
Они - американцы... предатели, женаты.
Eles são americanos, traidores, casados.
Вы давно женаты?
Estás casado há muito tempo?
Но за все те годы, пока мы были женаты, ни одну ночь мы не провели врозь
Mas todos os anos que estivemos casados, nunca passamos uma noite separados.
Мэм, если вы женаты... Женаты? Женаты?
Se é casada...
Заместитель Гивенс и Мисс Хоукинс были женаты в предыдущей жизни.
Pode tratar disso? - Faço-o agora mesmo. - Agradeço.
Вы были женаты, Мистер Ченс?
Alguma vez esteve casado, Sr. Chance?
Джордж и Пола женаты всего полгода.
O George e a Paula estiveram casados por 6 meses.
Как долго вы были женаты?
Quanto tempo estiveram casados?
Полгода. Вы были женаты всего полгода, и именно это и приводит вас в бешенство.
6 meses.
Мы не женаты. - Ладно, попридержи.
- Não somos casados.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]