Жетонов Çeviri Portekizce
40 parallel translation
- Дайте чёрных жетонов.
- Dê fichas pretas à senhora.
Дюжину жетонов.
Dê-me umas dez fichas.
У вас не будет никаких опознавательных жетонов.
Não usarão identificação. Não dirão nada a ninguém.
Телефонный жетон, пожалуйста. - Жетонов нет.
- Uma ficha de telefone, por favor.
Они пришлют новый транзитный талон и несколько кредитных жетонов через пару часов.
Vão emitir um cartão de transporte e algumas fichas de crédito dentro de horas.
Попроси еще жетонов.
Pede mais fichas.
- Номера полицейских жетонов.
- Números de distintivos.
Надыбал бесплатных жетонов в тоннеле!
Deviam estar a dar fichas de borla, no túnel.
И никаких жетонов и фишек!
Não queremos fichas!
Купи побольше автобусных жетонов.
Usa as fichas do autocarro!
- У нас нет жетонов.
- Não temos nenhuns distintivos.
Они взяли немного денег, пару жетонов... А, да, и мобильник Кэша.
Levaram algum dinheiro, tabaco e o telemóvel do Kash.
Видишь, сколько белых жетонов?
Agora vejo todas estas fichas brancas.
Я – король белых жетонов.
Sou o rei das fichas brancas.
- Нет, номера жетонов.
Não. São números de distintivos.
- Даже, если бы у меня был доступ, выяснение фамилий по номерам жетонов,... заняло бы дни, а то и недели!
Se ainda tivesse acesso, coisa que não tenho, levaria dias, talvez mesmo semanas, para comparar estes números de distintivos com os nomes. Para mais, não temos qualquer prova.
Еще, я хочу колу и жетонов...
E quero fichas ilimitadas.
Никаких останков, ничего примечательного, кроме солдатских жетонов и клочьев одежды.
Sem pistas, nada para seguir a não ser as placas e roupas rasgadas.
- Нет, дайте мне жетонов.
- Já me deixou gorjeta.
Папочка купит тебе кучу жетонов и мы сыграем там во все игры.
sim?
Вы были правы насчёт тех жетонов, которые я заказал.
Tinha razão... sobre as medalhas de sobriedade que comprei.
Независимо от реальной даты моей трезвости, я все еще не заинтересован в публичных празднованиях, речах, поздравлениях или вручении жетонов.
Independentemente da verdadeira data em que comecei a reabilitação, continuo a não querer celebrações públicas, discursos, encorajamentos... ou a atribuição de medalhas.
Да, вы случайно не видели тут где-нибудь пару армейских жетонов?
Pois. Não viu um par de chapas de identificação por aí, pois não?
Да, кстати, я поискала, но ваших армейских жетонов не нашла.
É verdade, já andei à procura, mas nem sinal das suas chapas de identificação.
Я был сразу за ним, так что номера наших жетонов отличаются всего на одну цифру, видишь?
Eu estava na fila logo atrás dele, então, os nossos distintivos só têm um número de diferença. Vês?
Назовите мне номера своих жетонов.
Digam-me o número dos vossos distintivos.
Так что я поговорила с владельцами, и они сказали, что этот парень, Малво, оставил несколько жетонов из Лакки Пэнни.
Falei com quem faz as limpezas, e disseram-me que este tal Malvo deixou lá umas fichas do Lucky Penny.
Ищем производителя поддельных жетонов.
Estou a procurar a fonte da placa falsa.
Машина для изготовления жетонов.
Uma máquina de fazer placas.
У меня уже не хватает места для жетонов.
Já não tenho onde pôr as minhas fichas.
Я хочу ваши номера жетонов и имя вашего непосредственного руководителя!
Eu quero os seus números de distintivo e o nome do seu supervisor imediato!
Ресторан только для обладателей ВИП-жетонов.
Somos exclusivos do crachá Premier.
На вас нет жетонов.
Não têm as vossas insígnias.
Не такие уж вы и крутые без ваших грёбаных жетонов?
Agora não são assim tão duros, pois não? Sem os vossos crachás?
И несколько жетонов в подарок.
Dou-te umas fichas por conta da casa.
На следующей неделе, в зале Антонио, состоится боксёрский бой жетонов...
Na próxima semana, no Ginásio de boxe do Antonio, - Combate dos Distintivos...
Надо обыскать всех на наличие жетонов.
Vamos ter de revistar toda a gente por placas de identificação militar.
- Купишь жетонов?
Tens moedas? Eu só tenho uma.
- Пойду куплю еще жетонов.
Vou buscar mais moedas.
Принеси мне ещё жетонов.
Me dê mais fichas.