Жрал Çeviri Portekizce
38 parallel translation
[Skipped item nr. 297] что прокрался на футбольный стадион и жрал землю под трибунами.
No outro dia, estava tão ansioso por uma cerveja que entrei no estádio e comi a lama debaixo das bancadas.
Что, этот мужик жрал, пока не взорвался?
Ele comeu até estourar?
Я весь день ходил в халате и пачками жрал арахис
Quis ficar de roupão e comer doces de amendoim, o dia todo.
Я двадцать лет дерьмо жрал!
Há vinte anos que ando a comer merda!
Да? А что жты тогда влетнем лагере жрал пончики, которые она присылала?
Então, por que tragaste os bolos que ela nos enviou para o campo?
- Уайчек, Уайчек... - Вальдемар Уайчек. Четырнадцатого в Атлантик-сити ты с ним жрал лобстера "Фра дьяволо".
Waldemar Wyczchuk, comeste lagosta com ele em Atlantic City, no dia 14 deste mês.
Ты не жрал говно, а?
Tu não comeste merda, certo?
Форд, я слышал ты был в Индокитае, жрал суши и разную дрянь?
Ford... Ouvi dizer que estavas na Indochina a comer sushi.
А я жрал.
É mesmo?
А я жрал!
Bem, eu comi-a.
Эй, расскажи ему о тех шерпах, с которыми ты жрал кислоту в соборе Святого Патрика.
Fala dos sherpas com quem meteste ácidos na Catedral de São Patrício.
Ты тоже ее жрал.
Tu também, a comeste.
А кто же тогда уладил дело с гигантским псом, который всех жрал?
Quem foi que deu cabo do cachorro, gigante, que devorava todo mundo?
Я видел, как он жрал кошку.
Porra. Uma vez eu vi ele a comer um gato.
Я не видела, чтобы народ так жрал, уже долгое время.
Já não via tantas pessoas aqui há muito tempo.
Мы работали восемь часов, и ты ничего не жрал,
Não comes há nove horas, fizeste esforço físico,
Да я жрал из мусорных бачков!
Já comi de lixeiras.
Я жрал сыр с чьих-то сисек.
Comi queijo das mamas de uma miúda qualquer.
Не могу поверить, ты целовал мою сестру ртом, которым жрал моль.
Não acredito que beijaste a minha irmã com boca traçenta.
Теперь понятно, кто жрал людей в последние восемь дней.
Isso explica todas as pessoas que foram comidas nos últimos oito dias.
- Да он твои цветы жрал! Что такого?
Cristo, ele estava a comer as tuas flores, qual é o problema?
Блин, кажется я не жрал неделю.
Caramba, sinto-me como se não comesse há uma semana.
Прошу, не надо. Я не жрал целый день лобстеров на пляже с уголовниками. Помираю, есть хочу.
Não passei o dia na praia a enfardar lagosta com criminosos e estou esfaimado.
Я бы не жрал чизбyргер в такой упаковке...
Agora só precisamos de queijo para juntar ao hambúrguer!
эта туса офигенная, понял? Не надо тут выёживаться, словно мы не видели как как ты тут жрал...
Não finjas que não te vi a comer a charcu...
Раньше я жрал таких панков на завтрак.
Eu comia rufias destes ao pequeno-almoço.
Томми Кавано? Да он стероиды жрал!
O Tommy Cavanaugh era só esteroides.
Я жрал грибы, когда еще Интернета не было.
Já tomava cogumelos antes de a internet existir.
Ради твоего отца я штако жрал.
Eu fiz os trabalhos para o seu pai.
Тем временем, Кенни, оставался в бизнесе, начал зашибать реальные деньги пока я жрал мусор и спал в заброшенных зданиях.
O Kenny continuou com o negócio, e começou a fazer muito dinheiro, enquanto eu comia lixo e dormia na rua.
Сидел дома, за компом, жрал пончики
Bem, eu fui, vai-te lixar. Estavas sentado no teu computador, a comer Donuts
- Нет, правда, ты его в детстве столько жрал, что пришлось тебя так и назвать.
Comeste tanto daquela porcaria que tínhamos de te batizar!
Что ж, нам не узнать сколько пропало налички, зато я только видел как бомж жрал устриц на Маделине.
Bem, nunca saberemos quanto dinheiro se perdeu, mas acabo de ver um vagabundo a comer ostras no Madeline's.
Если бы ты видела меня, когда я только вышел. Сорок месяцев жрал дерьмо и сидел в комнатушке с окошком такого размера. Я был похож на поганку.
Bem, se me tivesses visto quando saí, após 40 meses a comer porcaria e enfiado numa cela pequena com uma janela deste tamanho, eu parecia um fungo.
Слушай, Джеффри Даммер жрал мозги нигеров.
Olha, o Jeffrey Dahmer comia miolos de pretos, está bem?
Он там жрал, ссал и срал.
E ele comeu e mijou e cagou ali.
"Я видел, как он жрал свиный хот-дог, подкатывал к матери Терезе!"
Eu vi com os meus olhos.
Что за дела с потерей веры в загробную жизнь из-за психоделических кактусов, что ты жрал?
devido a um cacto psicadélico que acabou de comer?