Загорелый Çeviri Portekizce
34 parallel translation
Загорелый, от него веет интеллигентностью, его волосы отливали серебром, как у пастуха или трубадура.
Fico encantada e depois fico atônita Moreno, tal como eu gosto, um ar inteligente,
Представь, как я, загорелый, бегу по пляжу, потом иду купаться, и кто-то кричит : "Эй, Рыльце!"
Imaginas um gajo todo bronzeado, a ir tomar banho, e alguém grita "Ó Ratázio!"
С вами загорелый Дэн Левитэн.
Dan "O bronzeado" Levitan!
- А что это ты такой загорелый?
- Porque é que estás tão bronzeado?
Ты высоки, загорелый и красивый.
És alto, moreno e bonito.
Самый высокий, самый загорелый.
O mais alto e o mais moreno.
И почему ты загорелый?
E porque você está bronzeado?
загорелый подозреваемый иностранец.
Esse está feito.
Полная ясность! Раз он загорелый - значит бездельник, весь день валяется на солнце.
Se está bronzeado é porque passa os dias ao sol e um gajo que não faz nada é suspeito.
- Загорелый.
- Bronzeado.
Загорелый призрак.
O fantasma bronzeado.
Я загорелый.
Estou bronzeado.
.. А, он просто загорелый, отбой! "
- Está apenas bronzeado.
А мне кажется, что я просто помогаю людям. Большой загорелый никчемный кусок дерьма!
Mas acho que apenas gosto de ajudar as pessoas.
- Ну, здоровый, загорелый...
- Você é áspero, bronzeado...
Мой отец был высокий и загорелый.
O meu pai era alto e bronzeado.
я просто загорелый.
Apenas tenho muita habilidade.
Загорелый?
Estás torrado do sol?
Ты такой, такой... загорелый.
Olha para ti! Estás tão bronzeado!
Давай ещё раз посмотрим парня из Майами. Потому что... Да, он слегка загорелый, но я думаю...
Devíamos ver o cara de Miami de novo, mas ele era, sabe, bronzeado demais, mas acho que...
Загорелый.
Tem pele bronzeada.
Не загорелый.
Não há bronze.
Почему загорелый человек должен быть бродягой?
Porquê o moreno tem de ser o mendigo?
Это зовётся черный и загорелый!
- Aqui ninguém viu nada. É chamada de preta e clara!
— Что, типа, загорелый?
- Como? Tipo, bronzeado?
- Ух... мелкая рыжая-это моя сестра Дебби, а маленький загорелый малец с козявками мой брат Лиам.
A ruivinha é a minha irmã Debbie, e o pequeno bebé com ranho no nariz, é o meu irmão Liam.
Вы недостаточно загорелый для этого, мистер Бохэннон.
Não apanhou assim tanto sol na cabeça, Sr. Bohannon.
Не может же это быть тот загорелый чувак с длинными волосами и льняных портках? Может!
Não pode ser o tipo bronzeado de cabelo grande e com as calças de linho brancas, pois não?
- Смотри, какой загорелый.
- Olha o bronzeado dele.
Ты просто загорелый.
És só um bronzeado.
Наверное, тот седой загорелый.
Talvez aquele com cabelo grisalho com o escaldão do whisky?
Он такой... загорелый.
Devo convidar o Quinn?
Черный и загорелый, черный и загорелый.
Preta e clara, preta e clara!