Закусочная Çeviri Portekizce
131 parallel translation
Я виноват, что закусочная прогорела? - Там построили автостраду.
Não tive culpa do restaurante não ter dado.
Есть закусочная на углу площади, где готовят потрясающие сосиски.
Há uma taberna na esquina que faz uma salsicha maravilhosa.
Закусочная через 30 миль по шоссе.
A 50km há um restaurante.
Закусочная!
Há ali um café!
Закусочная "Жужжащий знак"
LANCHONETE DO SINAL BARULHENTO
Закусочная Северная Звезда была вроде вполне надёжной бухтой от наших штормов.
O café North Star parecia um porto seguro depois das tempestades...
- Да, я полагаю. Потому что для него детское отделение это своего рода закусочная.
Porque ele ia estar a olhar para a ala das crianças como se fosse um buffet.
Но это вовсе не будет закусочная.
- Mas não será uma pâtisserie.
Закусочная, на углу Кларк и Эддисон.
Na esquina da CIark com a Addison. "SIugger's".
Закусочная.
No bar.
Закусочная Мейбл её муж Макс был убит в бою на Окинаве.
A Mabel ali do café... O marido Max foi morto em acção em Okinawa.
Следующая закусочная, может, будет не скоро так что тебе лучше поесть.
Pode não haver outro jantar, devias comer.
Ну, там есть закусочная в форме вигвама.
Há um Arby's em forma de tenda de índio.
Это неприлично. Это закусочная, а не пип-шоу!
- Aqui servimos comida, não strip tease.
В свою защиту скажу, что это была закусочная Wеndу's.
E, em minha defesa, era um Wendy's.
Один крестик это закусочная на Саут Клинтон.
Um "X" é um restaurante reles em South Clinton.
Ладно, у вас есть кафетерия или закусочная?
Há alguma cantina ou sala de refeições?
Закусочная у Пончика
BOLOS DE MASSA E PAPAS DE AVEIA
Это закусочная, они там продают такие маленькие квадратные бутерброды.
É um restaurante de comida rápida. Eles servem aqueles pequenos hambúrgueres quadrados.
Нет, это не закусочная мистера Фу... извините
Não, não é do "Sr. Foo's Noodle", desculpe.
И закусочная.
E um bar.
Закусочная "Харвелл".
- Fala do Harvelle's Roadhouse.
У него закусочная.
É dono de um bar.
У меня своя закусочная в супермаркете, я часто думаю о колбасах и сырах. О, да.
Eu tenho uma loja de carnes e queijos no centro comercial, e penso muitas vezes em carnes e queijos.
У меня своя закусочная, и я часто думаю о мясе и сыре.
Tenho uma loja no centro comercial, e penso muito nisso.
У нее своя закусочная.
Faz sandes, tem uma loja.
"Закусочная голодного убийцы"?
"Buffet do Guerreiro Faminto"?
ЗАКУСОЧНАЯ
"Antiga Casa de Camas"
Здесь закусочная. Открыта! Идем!
O restaurante está aberto!
Закусочная - все, что у меня есть.
Sim. O restaurante é tudo o que tenho.
На углу хорошая закусочная, если захотите перекусить.
E há um sítio que vende burritos ao virar da esquina se tiverem fome.
Здесь неподалеку должна быть закусочная.
Tem que haver uma pensão por aí.
Патрик Суэйзи в фильме Придорожная закусочная.
PATRICK SWAYZE EM "ROAD HOUSE" Socorro!
Так, сразу за поворотом будет закусочная, перестроенная из старого красного амбара. Ты здесь был раньше?
Vai estar um restaurante construído a partir de um antigo celeiro vermelho na próxima curva.
Закусочная.. кажется.
Um snack bar, acho eu.
Это была закусочная.
Era um snack bar.
- Закусочная на побережье?
O snack-bar Seaside? Era esse?
- Эта закусочная? В конце дамбы?
Perto da passagem elevada?
Саттон едет на станцию "Шейди Гроув" каждое утро, чтобы пересесть на красную линию, до города, где расположена его закусочная.
Sutton dirige até a estação Shady Grove todas as manhãs para apanhar a linha vermelha para a cidade até ao snack-bar dele.
"Закусочная Слаппи", в пяти милях.
" Slappy's Snack Shack a 8Km.
Китайская закусочная у воды.
Restaurantes chineses perto de água que fazem entrega ao domicílio.
Закусочная - его второй дом.
Ele devia estar num café. Pessoal, vejam isto.
АПТЕКА-ЗАКУСОЧНАЯ БРЕНТА
CASA DO BRENT
Мы пойдем в местечко под названием "Придорожная закусочная Розалиты"
Vamos a um sítio pequeno, chamado Rosalita's Roadhouse.
Закусочная, о, я в оргазмическом состоянии от этого.
Zona de restauração, fico com tesão só de pensar nisso.
Специальный поисковый отряд - командованию! В подрайоне 8 есть закусочная.
Estamos no cruzamento de auto-estrada da Ala 8.
Закусочная "Боун Шэк"
A CABANA DO CHURRASCO
ПРИДОРОЖНАЯ ЗАКУСОЧНАЯ У МЭГГИ
Mas o restaurante aqui.
И ещё сено? Это закусочная Люка
Este é o café do Luke.
Как закусочная?
Como vai o café?
Закусочная там.
O snack-bar é ali.