English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ З ] / Замерзнешь

Замерзнешь Çeviri Portekizce

72 parallel translation
Будут очень популярны в Финляндии, до того, как ты замерзнешь насмерть.
Seria um êxito na Finlândia, antes de morreres congelada.
Черри, ты замерзнешь в этом пальтишке.
Ainda ficas enregelada com esse casaquinho!
Ты не сможешь пересечь ущелье Кобантасы. Ты так замерзнешь насмерть.
Assim não poderá cruzar o desfiladeiro Cobantasi.
Если ты заснёшь, ты замерзнешь.
Desperta.
Иди внутрь, ты замерзнешь.
Vai para dentro, estás a congelar.
- Надеюсь, ты тут не замерзнешь.
- Não sei se não terá frio aqui.
Ты замерзнешь.
Morres gelado.
Ты погибнешь. Ты замерзнешь насмерть.
Vais morrer congelado.
Вот, одень, а то замерзнешь.
Vai morrer de frio lá fora.
- Ты шутишь. - Фрэнк, ты замерзнешь до смерти!
Frank, vais morrer congelado.
Сегодня прохладно, нe замерзнешь?
Não tens frio?
Слушай, ты же замерзнешь. Холодно.
Estás gelada, está um frio...
Пенни, ты замерзнешь. Иди надень толстовку.
Penny, estás com frio, vai buscar uma camisola.
Ты замерзнешь у себя в комнате, иди в мою.
- No teu quarto fará frio, vem para o meu.
Ты же замерзнешь.
Vai gelar, lá fora.
Ты замерзнешь насмерть, а я буду чувствовать себя виноватой.
Vai morrer de frio e eu vou sentir-me culpada e...
Давай, а то замерзнешь.
Anda, vais congelar.
Ты замерзнешь так, что твоя задница отвалиться.
Vais morrer de frio.
Ты замерзнешь.
Está um gelo.
Не замерзнешь в этом?
Não tem frio nisso?
- Закутайся потеплее, а то замерзнешь.
- Agasalha-te, sim?
С кофе не замерзнешь.
Fica baril.
Я сказал - с кофе не замерзнешь.
- Eu disse : "Fica baril".
А то замерзнешь, Варис.
Se não, congelas.
Я подумала, вдруг ты замерзнешь.
Pensei que poderia ter frio.
Не снимай куртку, замерзнешь!
Não tires o casaco. Está tudo bem.
Сделай так же. Или замерзнешь.
Come ou vais morrer de frio.
Если замерзнешь, там наверху есть пальто.
Se tiveres frio, há cobertores lá em cima...
Не волнуйся, сынок, ты замерзнешь, прежде чем утонешь.
Não te preocupes, filho vais congelar antes de afogar.
Детка, ты замерзнешь до смерти.
Querida, vais morrer congelada.
Ты выглядишь так.. Как будто скоро замерзнешь.
Parece que vais ter... frio.
- А ты и так не замёрзнешь.
- O seu estará bastante quente.
Там так холодно, ты ещё замёрзнешь.
Vais enregelar.
Ты замёрзнешь через час. Всего два дня назад замерзла насмерть невестка Салихо.
Faz dois dias que a nora do Saliho congelou-se com seus dois filhos.
Ты замёрзнешь.
Espera um pouco...
Возьми одеяло, вдруг замёрзнешь.
Fica com este cobertor para se tiveres frio.
Пойдём, иначе ты совсем замёрзнешь.
Vamos. A senhora está com frio.
- Ты замёрзнешь.
- Vais gelar.
Если ты знала, что замёрзнешь, то взяла бы свой пиджак
Se pensasses que podias ter frio, devias ter trazido um casaco.
Так что если замёрзнешь, накройся.
Não me dispo.
Мама, ты замёрзнешь. Пойдём.
Está frio, venha para dentro.
А ты не замёрзнешь?
Não vais ter frio?
Вилли, не спи, а не то замёрзнешь и уже не проснёшься!
Não adormeças se não vais congelar!
Ты замёрзнешь до смерти.
Vais morrer de frio.
- Да там замёрзнешь нахрен.
- Está lá demasiado frio.
Милая, замёрзнешь.
Querida, olha o casaco!
Не спи, замерзнешь.
Leva.
Нет, ты замёрзнешь, пока будешь ждать.
Mas está muito frio para ficar esperando o trem.
- Не снимай, ты замёрзнешь.
- Não o tires, estás frio.
Папа, ты не замерзнешь?
- Não vais ficar com frio?
- Да ты замерзнешь насмерть.
- Congelas em primeiro. - Não, porque acendo uma fogueira.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]