English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ З ] / Замерзнуть

Замерзнуть Çeviri Portekizce

103 parallel translation
Ты можешь замерзнуть.
Leve, foi mamãe quem me deu.
Мы могли там замерзнуть.
Podíamos ter enregelado!
Замерзнуть. - О. - Да.
Tenho frio.
- Тут можно замерзнуть.
- Está a ficar frio aqui.
- Можно замерзнуть?
- Frio, aqui?
Она теперь хочет замерзнуть.
Quer congelar agora. Não tem saída.
Можем мы, или не можем, мы не должны дать ей снова замерзнуть.
Sobrevivamos ou não, não podemos deixar que aquela coisa congele outra vez.
Вы можете вернуться в Панксатони или замерзнуть по дороге.
Volte para Punxsutawney. Se prosseguir, vai morrer gelado.
Я почувствовала, что персонажу не хочется замерзнуть.
Achei que a personagem não ia gostar de sentir frio.
ѕравда в том, что € дейсвительно начинаю дрожать. " болтаю, чтобы не дать лицу замерзнуть.
Estou a ficar gelado e falar impede que a minha cara gele.
Если ты хочешь выйти... и замерзнуть насмерть, не смею мешать.
Se queres ir lá para fora e morrer congelado à vontade.
Хочет замерзнуть насмерть - пусть замерзает.
Vamos embora, se ele quer morrer de frio, é com ele.
Там можно замерзнуть до смерти.
Faz muito frio lá.
Вы хотите замерзнуть насмерть?
Preferem morrer congelados?
Мы оба рискуем замерзнуть здесь.
Vamos morrer gelados aqui fora, você e eu.
Я просто не хочу замерзнуть до смерти.
Só não quero morrer congelado
При такой температуре тот может замерзнуть за секунды.
Nestas temperaturas ele pode congelar em segundos.
Пытаешься замерзнуть или что?
Estás a ver se apanhas uma constipação?
Голодать или замерзнуть этой зимой - выбирать вам.
Ou morrem de fome no próximo Outono ou morrem de frio este Inverno... a escolha é vossa.
- Я не дам тебе замерзнуть.
Vou aquecer-te.
Да. С кофтой с длинными рукавами, чтобы не замерзнуть.
Com uma camisola de manga comprida, para não congelares.
И что Вилли - - так его звали - - забрался в старый холодильник, чтобы не замерзнуть, закрыл дверь и задохнулся. Несчастные случаи.
Que o Willie, era o nome dele, ele entrou no frigorífico para aquecer-se, fechou a porta e sufocou.
Ад успеет замерзнуть до того, как я позволю вам захватить самолет.
Nunca que vão seqüestrar este avião.
Если нам суждено замерзнуть, то чем это место хуже других?
Se vamos gelar até à morte, este é um bom sítio, não é?
Разве Хэн Cоло позволил Люку Скайуокеру замерзнуть до смерти на ледяной планете Хот?
O Han Solo deixou o Luke Skywalker morrer congelado no planeta gelado de Hoth?
Мы собирались выкинуть его электронную книгу наружу, а когда он выйдет за ней, запереть дверь и дать ему замерзнуть насмерть.
Íamos atirar o Kindle dele para a rua e, quando o fosse buscar, íamos trancar a porta e deixá-lo morrer congelado.
- Они могут замерзнуть по дороге!
- Não vão apanhar muito frio lá fora?
Замерзнуть
Congelado vai morrer
- Замерзнуть в любом случае
- Entretanto morro congelado
Я думал, ты мог замерзнуть.
- Achei que podíeis ter frio.
Постарайся не замёрзнуть до рассвета. Укройся этим хорошенько.
É possível que arrefeça durante a noite.
А потом спешишь в кровать, чтобы не замёрзнуть.
A seguir corres para a cama para evitar uma constipação.
Выпейте, чтобы не замёрзнуть.
- Beba o primeiro de um só trago.
К утру мы можем замёрзнуть.
Talvez apanhemos gelo.
Замерзнуть?
Está frio e cheira mal.
Одел пуловер, чтобы не замёрзнуть.
Está enevoado, frio.
вы хотите умереть от голода? Замёрзнуть? Вы хотите нести ответственность за гибель трёхсот тысяч ваших товарищей?
Vocês querem morrer à fome sem lutar... e serem responsáveis pela morte de 300,000 camaradas?
Они могут сойти с траектории. Двигатели могут замёрзнуть. Система навигации может быть неисправна.
Os propulsores congelados, o sistema de orientação avariado.
Я думаю, лучше остаться лежать здесь и замёрзнуть до смерти.
Acho que vou ficar aqui deitado e congelar.
Вы можете замёрзнуть на этой высоте.
Você poderá queimar nesta altitude.
И женщина не даст вам замёрзнуть.
E alguém para lhe aquecer os pés.
Керосин не позволяет замёрзнуть фруктам.
O querosene impede de a fruta congelar.
Должен петь, чтобы не замёрзнуть.
Devo cantar para me aquecer
Мы можем замёрзнуть.
Podemos ficar gelados.
Да, но и замёрзнуть вот так они тоже не могли, тебе не кажется?
Está ficando frio aqui, não?
Забиты они стероидами или нет, они должны замёрзнуть.
Dopadas ou não, elas deveriam congelar.
Пять часов на айсберге? Так замёрзнуть можно.
- Cinco horas num iceberg, podia arrefecer um bocado, não?
Спасибо, что появился, мы и замёрзнуть не успели.
Que bom teres aparecido, meu, não é que tenhamos frio nem nada disso.
То, что я мог замёрзнуть или переехать...
Que eu tivesse frio ou fosse atropelado...
Или вы хотите замёрзнуть? Потому-что именно так и будет.
A não ser que queiram morrer congelados, porque isso é a única coisa que vos vai acontecer.
Чёрт, да здесь замёрзнуть можно! Лучше холод, чем вонь.
- Bolas, está um gelo aqui dentro.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]