Замолчи Çeviri Portekizce
1,345 parallel translation
Расплаты я хочу, так замолчи!
Terei o que me é devido, assim calai-vos.
— Все, хватит, замолчи!
Cale-se, calado!
Замолчи!
Cale-se!
Замолчи!
Não me chateies e cala-te! O quê?
Замолчи и иди в своё помещение.
Cala-te e volta para o teu quarto.
- А что насчет нисходящей аорты? - Знаешь что, замолчи Лексопедия.
- E a aorta descendente?
- Если это извинения, то пожалуй... - Замолчи.
Se julgas que é assim que se pede desculpa, olha que...
Просто замолчи. Джон, сколько тебе лет?
- Pára de falar, John.
Слушай меня, мы не уйдем без тебя, поэтому замолчи и давай двигайся.
Ouve. Nao voltamos sem ti, por isso cala-te e despacha-te.
- Замолчи.
- Cala-te.
Замолчи!
Cala a boca!
- Замолчи!
- Cala-te!
Замолчи. Уолтер, а ты молодец.
Walter, tu és bom.
Замолчи! Нет!
Caluda!
Замолчи. Ты ещё маленькая.
Tu és uma criança.
- И ты замолчи.
E tu cala-te também, por favor.
Ее звали Джин! - Нет, замолчи!
Chamava-se Jean.
А что это? - Замолчи, дурак.
O que é isso, "mohock"?
- Не надо. - Замолчи!
- Não...
- Замолчи, Нэнси! - А не то я тебя надолго утихомирю!
Fica quieta, Nancy, ou te calo para sempre.
- Порази их гром! - Эй, замолчи! У них нет права убивать меня!
Pelo amor de Deus, eles não têm o direito de me massacrar.
Замолчи!
Cala-te apenas!
Просто замолчи.
Cala-te já.
- Земной мужчина? - Замолчи.
Um homem humano?
Замолчи!
- Cala-te!
Замолчи!
Cala-te!
Замолчи, пожалуйста!
Estás doente!
Я сказал, замолчи, гадёныш!
Caluda, disse eu, anormal!
- Откинься и замолчи.
- Senta-te e cala-te.
Замолчи, трусиха!
- Cale-se, criança.
Замолчи, или мы уйдём.
Cala-te ou vamos embora.
Замолчи, Мистик!
Cala-te, Mustique.
- Замолчи.
- Caluda!
Замолчи.
Cala-te!
О, боже. Замолчи. - Ты ведь любишь машины, Крис?
- Tu adoras carros, não é, Chris?
Серьезно, замолчи! Ты нифига обо мне не знаешь. Да, ты права.
Não sabes nada a meu respeito.
Замолчи, Поншель
Cála-te, Ponchel!
замолчи!
- Cala-te.
Замолчи, я не хочу это знать!
- Cala-te, eu não quero saber!
Замолчи!
Já chega!
Замолчи!
- Silêncio!
С этими таблетками ты доведешь себя до рака. Замолчи!
Não fumas nem bebes... mas com essa quantidade de comprimidos, vai acabar por ter cancro no fígado.
замолчи.
Cala-te.
- Тоже мне дело! - Замолчи!
Que'negócio'...
Замолчи и послушай.
Calem-se e ouçam.
- Замолчи!
Caluda!
Замолчи!
Meu Deus!
Замолчи!
- Pare com isso.
- Замолчи.
- Feche a porra dessa boca!
Замолчи!
- Cala a boca.
- Замолчи!
Será que pode?