Замолчите все Çeviri Portekizce
28 parallel translation
Тише, тише, замолчите все!
Silencio.
Замолчите все! Замолчите!
Não falem, respirem.
- Нет! Друг, нет! - Да замолчите все!
- Calem-se todos!
Слезай, Анна. Это мой стул. Я позвоню и все узнаю, если вы замолчите хотя бы на минутку.
Eu ligo para saber, se estiverem um bocadinho calados.
Все замолчите!
Silencio, calem-se.
Замолчите! ... Все лягте!
Quietos e para cama!
Все шведские козлы больше всего любят замужних женщин. Замолчите.
Qualquer mulher perderia a cabeça por um homem assim.
Все замолчите!
Todos calados!
Эти встречи могут быть Вам удобным случаем... перед тем, как Вы опять замолчите... рассказать мне, миру, Вашей семье все что... все что вы можете рассказать.
Estas sessões podem ser a sua oportunidade, antes de retomar o silêncio, de dizer-me a mim, ao mundo e à sua família, o que quiser. Aquilo que bem entender.
Все замолчите.
- Não estão não. Todos quietos.
- Все вы замолчите.
Todos calados!
Все замолчите!
Calados, todos!
Ну всё! Замолчите вы оба! Руганью ничего не докажешь.
Basta, nenhum dos dois tem que provar nada, parem.
Да замолчите же вы, наконец! Стоп, все.
Jesus, parem por favor!
Замолчите все!
Você irá se calar sobre estes exames!
Замолчите все.
Podem calar-se todos?
Если Вы обратитесь к нашему каталогу, Вы найдете все. Замолчите на минуту!
Se consultar o nosso catálogo, encontrará tudo o que precisarem.
Просто... замолчите все! Почему нельзя замолчать хоть ненадолго.
Porque não se calam todos um bocado?
Все замолчите. Немедленно.
Agora calem-se todos!
Все замолчите!
Calem-se todos!
Пожалуйста, все замолчите.
- pessoal calem-se?
Пожалуйста, все замолчите.
Preciso que permaneçam em silêncio, por favor.
- Все замолчите!
- Se ficarmos todos...
Замолчите все!
Calem-se!
Все, замолчите!
Façam todos silêncio!
Все замолчите.
Calem a boca, todos.
Замолчите все.
- Todos, parem de falar.
Все, замолчите!
Façam silêncio! Por favor.
все хорошо 12187
всё хорошо 9271
всё в силе 43
все в силе 30
всё путём 242
все путем 180
всё путем 28
все путём 19
всему свое время 237
всему своё время 137
всё хорошо 9271
всё в силе 43
все в силе 30
всё путём 242
все путем 180
всё путем 28
все путём 19
всему свое время 237
всему своё время 137
все для тебя 54
всё для тебя 30
всем привет 1106
все нормально 7839
всё нормально 6420
все будет хорошо 3879
всё будет хорошо 3307
всё в твоих руках 41
все в твоих руках 37
все в порядке 17829
всё для тебя 30
всем привет 1106
все нормально 7839
всё нормально 6420
все будет хорошо 3879
всё будет хорошо 3307
всё в твоих руках 41
все в твоих руках 37
все в порядке 17829
всё в порядке 10725
все понятно 304
всё понятно 245
все верно 1165
всё верно 1030
все пройдет 64
всё пройдёт 37
все кончено 2410
всё кончено 1747
все правильно 476
все понятно 304
всё понятно 245
все верно 1165
всё верно 1030
все пройдет 64
всё пройдёт 37
все кончено 2410
всё кончено 1747
все правильно 476