English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ З ] / Заперт

Заперт Çeviri Portekizce

448 parallel translation
Стол мистера Стивенса заперт.
A secretária do Mr. Stephens está fechada.
- Он не заперт.
- Não está trancada.
Дом был заперт.
A casa estava fechada.
Я в тюрьме, заперт за вечными стенами океана.
Eu era um condenado, preso pelas eternas grades e parafusos do oceano.
Он был заперт в этой хижине...
Está fechado naquela cabana...
Я думал он был заперт.
Pensava que estava fechada.
Может, он заперт в ванной?
Talvez tenha ficado preso na casa de banho.
Но Боггс здесь, он заперт.
Não encontrei o Frankie, mas Boggs está trancado num quarto.
Мы пришли найти место, где был заперт Бу Рэдли.
Viemos ver o sítio onde o Boo Radley esteve preso.
А, как я ему скажу, если я тут заперт?
Aqui fechado como é que eu lhe posso dizer?
Этот ящик с инструментами был заперт на кодовый замок, но вы сумели его открыть, как профессионалы.
Aquela caixa de ferramentas estava trancada com segredo, e vocês abriram-na como verdadeiros profissionais.
Помогите, я заперт в этом теле.
Socorro, ajudem-me. Estou encurralado neste corpo.
Нет, полагаю ни одно место не может быть хорошим Если ты заперт в нём.
Nenhuma prisão deve ser agradável quando se está lá dentro.
Тюрьма : Заперт как зверь в клетке!
Prisão : trancado como um animal!
Что ж, если честно, я не думаю, что смогу не нарушать порядок пока я заперт в этом или любом другом сральнике с договором или без, так что, нет смысла этого обещать!
Bom, para ser honesto, eu não acho que vocês possam manter a paz prendendo a mim ou qualquer outro nesta senzala, com contrato ou sem contrato, logo não há razão em dizer que posso!
Занятие от нечего делать, когда заперт в сортире.
Nada pra fazer quando está trancado nas férias.
- Хлев не заперт?
- O curral está aberto?
- Почему твой ящик не заперт?
- Porque está o teu baú aberto?
Так... Почему вы употребляете слово "заперт"?
Mas... porque usou a palavra "preso"?
Очевидно, известный гангстер был там заперт, и с голодухи съел сам себя.
O conhecido criminoso fiicou fechado no carro e devorou-se até à morte.
Да, сэр. Закрыт, заперт и завязан верёвкой.
Sim, já estava feito e fechado.
Я заперт в гараже.
Estou fechado na garagem do Biff.
Я был заперт в этой вашей темнице одинокий, беспомощный, доведенный до слез.
Estou aqui neste seu calabouço, sozinho, desamparado, prestes a chorar.
Лио заперт внутри голодной лошади.
Leo trancado dentro de Hungry Horse.
Слово "заперт."
A palavra "fechado".
Лио Джонсон был "заперт" в тюрьме Голодной Лошади, в Монтане.
O Leo Johnson foi trancado numa prisão em Hungry Horse, Montana.
Я, бля, заперт в нём!
Vou ficar assim para sempre!
Она тебя испугала? Ты слишком долго был заперт в этом замке.
Ficou fechado naquele castelo demasiado tempo.
Он крепко заперт.
Está bem fechada.
- Заперт, а?
- Fechada, é?
Там 2 человека, один из них заперт.
Eles são só dois e um está preso.
Извини, что заперт бар.
Desculpe lá o cadeado no armário das bebidas.
Нет, насколько нам известно, он заперт в блоке обработки руды.
Não, ficou preso na unidade de processamento de minério.
"Маститый учёный заперт в клетке гориллы".
Cientista Encontrado Fechado numa Jaula de Gorila
Он был заперт в подвале все это время.
Como esteve preso numa adega durante esse tempo.
Бедный Гарак. Дукат - герой, а Гарак по-прежнему заперт в своем магазине с неподшитыми брюками.
Pobre Garak, o Dukat é um herói e o Garak ainda está preso na alfaiataria, a fazer bainhas nas calças.
Он заперт в офицерской комнате, но я не знаю, как долго мы сможем его задерживать.
Está fechado no BOQ, mas não sei quanto mais tempo o podemos manter lá.
Я и не думал, что может быть что-то хуже, чем потерять его в тот первый раз на "Дефаенте", пока не оказался стоящим там, глядя на его пустую кушетку, зная, что он жив, но заперт где-то вне времени.
Não pensei que houvesse algo pior do que perdê-lo pela primeira vez na Defiant até ficar ali a olhar para a sua cama vazia, sabendo que estava vivo, mas preso algures que existia fora do tempo.
Я заперт в этом вагоне.
Estou trancado dentro dessa carruagem.
Ладно, а того, кто здесь заперт?
Que previsões foram feitas para salvar a dela?
Пилот был заперт внутри.
- Sim. O piloto ficou preso na Plug.
Пилот был заперт внутри.
O piloto estava preso na Plug.
Джордж Джейкобс заперт в тюрьме.
O George Jacobs está trancado na cadeia.
Я заперт в ловушку в этом теле.
Estou preso dentro deste corpo.
Багажник заперт.
A mala está trancada.
Я заперт здесь уже так давно, что почти забыл как выглядит поверхность.
Estive preso aqui tanto tempo, que quase me esqueci como é a superfície.
Мы пробовали попасть в кабинет, но он заперт.
Tentámos o escritório mas está fechado.
Нет, не заперт.
Não, não está.
Есть черный ход. Он заперт.
Há uma porta lá atrás.
Когда тот парень ограбил нас и я был заперт в ящике шкафа 6 часов ты знаешь что я делал?
Quando o tipo estava a assaltar-nos... ... e eu fiquei fechado na unidade de convívio durante 6 horas... ... sabes o que estava a fazer?
Он заперт.
Está fechado.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]