Заперта Çeviri Portekizce
656 parallel translation
- Дверь между ними не заперта. - И что?
- A porta entre os dois não se fecha.
- Дверь была заперта.
- A porta estava trancada.
Эта дверь заперта.
Aquela porta está trancada, Barão.
Дверь заперта.
Esta porta está trancada.
Дверь не заперта.
A porta está destrancada.
Старик сказал тебе почему дверь была заперта?
O velhote disse-te porque estava fechada?
Пройдите туда. Убедитесь, что задняя дверь заперта. А потом задерните все шторы.
Certifica-te que a outra porta está trancada e corre as cortinas.
Но дверь заперта!
- Quero sair.
Но дверь заперта.
A porta está fechada.
Она заперта.
Estão fechadas.
Она была заперта.
Mas estava trancada.
А вдруг калитка заперта?
Receio que o portão esteja trancado.
Дверь была заперта.
Essa porta estava trancada.
- Заперта?
- Sim. - Está trancado?
Здесь дверь, она заперта, нужен ключ.
A porta está fechada. Falta a chave.
- Уже заперта.
- Já fechei.
Я ожидала, что эта комната будет заперта.
Esperava encontrar este quarto trancado.
- Дверь заперта. / /
- A porta está trancada.
Дорогой, дверь заперта.
Querido, a porta está trancada?
А если бы начался пожар, а мисс Бланш заперта в комнате?
- E se houvesse um incêndio?
Нет, нет, никогда. Эта дверь всегда заперта. Ключ у фрау Грубах?
A porta fica trancada, e a chave fica com a Sra. Grubach.
Да, нет, дверь не заперта.
Não quero prendê-lo.
Она заперта.
Está fechada.
Заперта снаружи, охрана у двери.
Fechada por fora, com um guarda à porta.
Дверь заперта.
Isso está trancado.
комната будет заперта и никто не сможет выйти или войти, пока идет церемония.
Que a sala seja selada, para que ninguém saia ou entre, enquanto a cerimónia durar.
Вы знаете, почему эта дверь заперта?
Queríamos visitar a capela. Sabem porque está essa porta fechada?
Уиллард, дверь была заперта, а как же потом я попаду в дом?
- Me dê essas chaves! Willard! Se você gritar comigo,
- Она не заперта, мама.
- Está aberta, Mamãe.
- У вас был странный голос. Дверь заперта.
- Parecia-me tenso e a porta estava fechada.
Дверь заперта.
Esta porta está fechada.
Она заперта, чувак. А, ну да.
Está trancada, meu!
Она заперта, исключена из данного измерения.
Presa e suspensa.
Дверь то, заперта была.
A porta estava trancada.
Дверь была не заперта.
A porta não fecha.
Дверь была не заперта, это и делает работу Оскара, такой мерзкой.
... A porta estava aberta. É o que torna difícil o trabalho do Oscar.
Почему дверь заперта?
Por quê fechar a porta?
Поэтому эта дверь всегда должна быть заперта.
Ele é doente. Nunca abram está portá.
Дверь на крыше была заперта, мы оказались в ловушке.
Ficamos encurralados, por uma porta trancada, no telhado.
Ты хочешь сказать, что собака не была заперта в клетку до вчерашнего вечера?
Estás a dizer que o cão não foi metido no canil até ontem à noite?
Дверь была заперта изнутри!
A porta estava trancada do vosso lado!
Дверь заперта.
A porta está trancada.
И дверь заперта.
Está fechada.
И полагаю, отныне ее дверь не будет заперта.
E estou em crer que agora encontrareis sempre a porta destrancada.
- Она не заперта.
- Está destrancado.
Она всегда заперта.
- A porta estava sempre trancada.
А если она будет заперта?
Suponha que a porta da rua está trancada.
Комната заперта.
A sala está selada. Capitão.
Задняя заперта.
- As portas traseiras estão fechadas.
Дверь была заперта на засов снаружи.
A porta estava trancada por fora.
Джоул дверь заперта.
A porta está fechada.