Заразная Çeviri Portekizce
40 parallel translation
Бацилла капитализма - весьма заразная штука.
O vírus do capitalismo é altamente infeccioso.
Та, что не заразная?
E que não é contagiosa?
Она должно быть подумала, что я заразная.
Deve ter pensado que tive algo muito contagioso.
- Можешь взять соломинку. Я не заразная.
Usa a minha, não tenho micróbios.
- У нее заразная лихорадка.
- Uma febre infecciosa.
И, мне кажется, я заразная. Поэтому, я буду вам благодарна, если вы уберётесь отсюда.
Isto deve ser contagioso e por isso agradecia-lhe que se fosse embora.
И она заразная....... покрутишься с людьми больными ею и, глядишь, сам подцепишь.
E se andares com pessoas que a têm, acabas por apanhá-la, e isso mudará a tua atitude.
Любовь - штука заразная.
- Pois é, ninguém está imune. - Pelo menos me deu férias.
Почему у нас вода такая чистая, а у них - отрава заразная?
Como é que a nossa água é tão boa e a deles é veneno?
мне снилось. что мой член встал. и я проверял, не наполнена ли заразная шишка на головке гноем.
A sonhar que o meu pénis estava de fora e eu estava a verificar se aquele alto infectado na cabeça se tinha enchido de pus outra vez.
Чахотка - тяжелая болезнь, и заразная.
A tuberculose é uma doença muito difícil e contagiosa.
Я не заразная.
Não sou contagiosa.
У тебя заразная болезнь?
Isso que tens é muito contagioso?
У него была крайне заразная форма инфекции, вызывающая омертвение тканей.
É uma forma altamente contagiosa de necrose tecidual. A doença que come a carne.
Что ты почувствовуешь когда твоего сына убьет лев или заразная муха?
Como te vais sentir quando o teu filho for morto por um leão ou por uma mosca transportadora de doenças?
У вашего сына неизвестная, заразная, смертельная инфекция.
O seu filho tem uma doença mortal desconhecida, mas altamente infecciosa.
Ты надеялся, что это заразная болезнь?
Esperavas ter uma doença contagiosa?
У Карлоффа был туберкулез. Это опасная заразная болезнь.
Karloff tinha tuberculose, que é uma doença grave e muito contagiosa.
А ещё там может находится заразная мутация.
Pelo que sabemos, pode ser uma mutação. Não é cientista.
Это крайне заразная форма и полиция предупреждает... что при встрече с этим человеком, вы не должны подходить к нему ближе, чем на 20 метров.
... e recomendam às pessoas ficarem distantes... Olhem essa mão!
Ты не заразная.
Tu não és contagiosa.
А папа решит, что вещь заразная.
E o pai ficará preocupado com todo o tipo de doenças estranhas.
Она заразная?
Ela é contagiosa?
- Мне очень жаль. - А меланома заразная?
- O melanoma é hereditário?
Заразная кровь и использованные повязки куда ни глянь.
Sangue e tecidos infectados por todo o lado.
Теперь, когда у меня самая заразная и неизлечимая болезнь, известная человечеству, я, наконец, согласна на секс с тобой из жалости.
Agora que tenho a mais contagiosa e incurável doença conhecida pela humanidade... vou finalmente fazer sexo piedoso contigo.
- Но она заразная.
Mas é contagiosa.
Разве вы не видите, что раз она заразная, вы... вы должны ускорить работу.
Não entende que por ser contagiosa, tem de trabalhar mais depressa?
Самая заразная болезнь.
Sim. Sim, ela infeta tudo.
Это смертельная заразная болезнь.
É uma doença contagiosa.
Бессонница заразная?
A insónia é contagiosa?
Заразная штука.
É muito contagioso.
Ты предлагаешь рассказать всем, что здесь заразная болезнь, но они не могут уйти?
Está a sugerir que digamos a toda a gente que há uma doença contagiosa aqui, mas... eles não se podem ir embora?
Если это распространится... Это самая заразная вещь на земле.
Se isto se espalhar, é das coisas mais contagiosas que existem.
Она заразная.
Está muito contaminada.
Вообще-то, это очень опасная и заразная инфекционная болезнь.
É uma doença muito séria e altamente contagiosa.
Мне жаль, но болезнь очень заразная.
Lamento dizer que é muito contagiosa.
Притащил её с собой в Афганистан, заразная была штука.
Ele levou-a para o Afeganistão e era contagiante.
И хотя я не заразная, я всё ещё могу повредить улики.
Não posso. Embora não esteja a contagiar, ainda há o risco de contaminar provas.