Засранка Çeviri Portekizce
55 parallel translation
Вот! Убирайся отсюда, маленькая засранка.
Cheira isto aqui.
Эй, ты, засранка! Я же сказала тебе помолчать! И оставь его в покое!
Sua malcriada, já te avisei, está caladinha!
И я уверен, скоро все узнают, кто здесь засранка.
Mas toda a gente vai perceber quem é afinal o imbecil.
Вот ты засранка!
Tu és tão má!
Диатту, иди сюда, засранка.
Diattou, vem cá, maldita.
Я тебе сколько раз говорила не трогать мои шоколадки, засранка?
Quantas vezes te disse para não tocares nos meus chocolatinhos, pequena fedelha?
Убери лапы, засранка!
Vamos pequena raposa.
Это та засранка из комикса, которая сделала Сэта совсем повёрнутым согласившись опубликовать его новеллу и не выпускает Зака из проекта, пригрозив ему судом.
É aquela editora manhosa que tornou o Seth num egocêntrico, ao concordar em publicar a sua BD, e que depois ameaçou processar o Zach se ele abandonasse a B.D.
Ты засранка, Дори.
Sabias que és uma merda, Dorie?
- Ты и сама порядочная засранка, Кристин.
- Também és uma cretina, Christine.
Это было смешно, засранка.
Essa foi boa, fraldinhas.
Ответь на вопрос, засранка.
Responde á pergunta, desgraçada.
Я - самая похотливая засранка на дороге!
Sou a tipa mais destravada nesta estrada!
Изучаю Тору, засранка.
Estou a estudar Torá, imbecil.
- - Я говорила тебе, она засранка.
- Ela é trapalhona, avisei.
- И я, блять, тоже ненавижу тебя, маленькая засранка!
- Também te odeio, sua estúpida!
Вообще-то она вела себя, как засранка.
Na verdade, um bela merda.
Мне все равно как своенравна и соплива эта маленькая засранка. Она не заслуживает разбитой семьи.
Não me interessa o quão irritante ou rude que ela seja, ela não merece um lar desfeito.
- Она ведет себя как засранка.
- Ela está a ser uma idiota.
Засранка.
Idiota!
Ты чертова засранка.
Sua filha da puta!
Засранка
Rufia.
Маленькая... 20-ти летняя засранка... Ограбила нас!
Aquela miúda franzina roubou-nos.
Где спряталась эта засранка...
Onde se escondeu essa porcaria?
Хех! Ты, мелкая засранка!
Sua merdas!
Эй, засранка!
Idiota!
Вот засранка!
É mesmo cretina.
Эта засранка!
Esta cretina.
Боже мой, да ты засранка.
- Meu Deus, és a idiota.
Да, я резко стартующая засранка.
- Sou a afastadora idiota.
Засранка!
Sua parvalhona!
Почему ты такая засранка?
Porque é que és tão chata?
А ты высохшая, старая засранка, но я не осуждаю.
E tu és uma velha ressequida, mas eu não julgo.
- Детка, ты засранка.
- Querida, és uma parva.
А мамаша то настоящая засранка
Viste-a?
Ну и засранка ты.
É mesmo cretina.
Наглая засранка.
Sua casca grossa.
Ты засранка.
És do pior.
А ты проницательная засранка.
És cá uma idiota tão perspicaz.
- Ты сама не скроешься, засранка.
O teu fim está próximo, filho da mãe!
Ах ты, засранка.
Sua sacaninha.
Отвали, мелкая засранка.
Sai daqui, miúda de um raio!
Это ты засранка или та штука в твоем лице?
És uma idiota ou é essa coisa que tens na cara?
Ах ты, засранка!
!
О, ты - засранка.
Merda...
Я такая засранка.
- Eu sou uma idiota.
Мелкая ты засранка.
Sua sacaninha.
Засранка.
Cabra.
Здравствуй, засранка Фрэнки.
Olá, Franky "Mazona".
Ты не засранка. Ты где была?
Nada demais, mas...
- Вот засранка.
- Brincalhona.