English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ З ] / Засранца

Засранца Çeviri Portekizce

224 parallel translation
Привет, криминальщики, Кто поймал засранца прошлой ночью?
Olá, Redadas, quem apanhou o bandido esta noite?
Я проткну этого засранца колом в самое сердце!
Vou empalar o filho da mãe, com uma vara afiada no coração.
Люблю я этого засранца.
Eu amo aquele filho da mãe!
Если ты знаешь, где можно нанять армию, то прекрасно, но мой Пользователь сказал мне вытащить этого засранца, или мне самому никогда отсюда не выбраться.
Se conheceres alguém que tenha um exército para alugar, óptimo. Mas o meu Utilizador disse para apagar as luzes àquele idiota. Ou nunca mais sairei daqui.
Направь этого засранца в "городок свободы".
Mandem esse sacana para Freedom Town.
Два засранца. Никаких проблем.
Com dois idiotas assim não me safo!
Какой еще, к черту, уровень. Мы поджарили этого засранца.
- Abaixo da altitude mínima não conta.
Значит, вы наняли детектива.. чтобы разыскать засранца..
Então você contratou uma pila, para encontrar um traseiro.
Скажи ей, что она лучшее, что когда-либо было у такого засранца как я.
Diz-lhe que... ela foi a melhor coisa que podia ter acontecido a um traste como eu.
Я хочу вышвырнуть этого засранца.
Quero esse marmanjo dengoso fora daqui.
Окей, теперь давайте выкурим этого засранца оттуда.
Agora expulsem-no de lá.
Даже для такого белого засранца как ты.
- Isso foi indecente.
Поджарь засранца.
Lixa o sacana.
Я поймаю засранца, который вешает моё фото, вот так!
Se apanho o cretino que pôs ali a minha fotografia, mato-o.
Я попал в засранца. Думал, что промахнулся.
Acho que acertei no filho da mãe.
Я нажала на наконечник и распылила баллончик прямо на этого засранца.
Puxei a patilha e pulverizei-o.
У засранца была репутация самого крутого парня в Эссексе.
O estupor tinha fama de ser o tipo mais rijo de Essex County.
Заменим этого засранца и будем работать.
Substituímos este parvalhão e avançamos.
Посмотри на этого засранца-иностранца.
Olha para aquele parvalhão estrangeiro...
Я завалю Шрама, а ты второго засранца.
Eu mato o Scar, e tu apanhas o outro sacana.
$ 10 000 за Омара или любого засранца, что будет с ним.
10 mil pelo Omar ou por qualquer cabrão que esteja com ele.
Я уверен, что у этого засранца были свои причины, но, Джимми- -
Tenho a certeza de que o cabrão tinha motivos...
А потом, Джимми, знаешь ли... это самое сложное для такого засранца как ты :
A parte difícil, para um imbecil como tu, é esta :
Хорошо, дайте мне этого засранца.
Está bem, passe-me o imbecil.
Я хочу сказать, ты должен признать... что не никакого смысла убирать этого засранца после того, как он дал показания под присягой.
Tens de admitir que não faz sentido eliminá-lo depois de ter testemunhado.
- Черт, да он богаче любого засранца.
- É rico como o caraças.
Ты думаешь это мы убили засранца?
Achas que matámos o sacana?
Мы пляшем вокруг какого-то засранца, печатаем какое-то дерьмо... фотографируем говнюков в шляпах.
Andamos às voltas com este sacana, a escrever merdas à máquina, a tirar fotografias de cabrões com chapéus...
Лови этого засранца за углом.
- Apanha o sacana ao virar da esquina.
Спустись и заставь засранца заплатить за его выпивку.
Vai e fá-lo pagar as bebidas que tomar.
Пут, хватай засранца.
Poot, agarra aquele sacana.
Ловите белого засранца.
Apanhem o sacana branco!
Я думаю, он передал тебе эти гены несчастного засранца.
Parece que ele te passou essa merda desse gene do azar.
Не позволяй Англии превратить тебя в засранца Не позволяй Италии того же
Não contei a ninguém, nem sequer ao Nicola.
Можете пойти улечься рядом, он еще пока теплый! Вы не лучше того засранца!
Você não é melhor que aquele parvalhão além.
И Конраду пора перестать строить из себя засранца.
Talvez agora o Conrad pare de agir como um idiota.
Если я должен буду тащить малолетнего засранца, дерущегося и кичащегося, через врата самому..
Eu próprio arrasto o pirralho atraves da porta.
Уберите от меня этого мерзкого засранца!
Tirem este sacana assustador de cima de mim!
Поддержкой очередного засранца на выборах.
A certificar-se de que elegiam o tipo certo.
- Когда этого засранца выпустили?
- Há quanto tempo está em casa? - Um mês.
Ты хочешь, чтобы мы обшарили город... в поисках сумасшедшего засранца с ружьем?
Queres que andemos pela cidade à procura de um cabrão maluco que tem uma caçadeira?
Если он тебе друг, ты сможешь найти засранца и без нас.
- Então, encontra-o sem a nossa ajuda. Tudo bem.
Отправь этого засранца ко мне!
- Sim. Diga pra ele mexer esse maldito traseiro até aqui!
Калбу нужно было видеть,.. ... как старый пердун вышибает дурь из молодого засранца.
O que o Kalph queria ver... era um velhote... a dar uma tareia num... jovem folgado com metade de sua idade.
Черт, а я только было зауважал мелкого засранца за смелость.
Estava a começar a respeitar o sacana por ter mostrado fibra.
Но я знаю одного скользкого засранца.. который с удовольствием вытащит дерьмо мэра на всеобщее обозрение.
Mas conheço um estupor capaz de desmascarar sua Excelência.
30? Откуда у такого задрипанного засранца 3 сотни... гребаных наличных?
Onde raio é que um pelintra como tu arranjou 300 em dinheiro vivo?
Только погодите, пока я доберусь до этого засранца.
Esperem até eu pôr as mãos nesse merdinha.
Дяденька, прости засранца!
Perdoas-me? Se calhar não.
Я знаю, что моя камера у этого засранца Марло.
- Corri todas. Sei que o cabrão do Marlo tem a minha câmara.
Даже конвульсии дело рук этого засранца.
Este bandido até os tremores provoca.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]