Застегни Çeviri Portekizce
112 parallel translation
Застегни молнию.
- Tenho o fecho aberto.
Застегни ее.
Corre-lhe o fecho.
Сам себя застегни!
Corre tu o teu!
Лучше застегни ремень.
É melhor pores o cinto.
Застегни.
Fecha-me o vestido.
Застегни мне, пожалуйста, верхний крючок. Сейчас.
- Aqui está.
Порядок? Ширинку застегни.
Ed, sua braguilha tá aberta.
- Застегни штаны.
- Puxa o fecho para cima.
Рот застегни!
# Deixa eu te dar o braço.
- Застегни мне молнию.
Ajuda-me com o fecho.
Застегни ремень и иди.!
Aperte as calças e saia!
Милая, застегни свой свитер, и давай застегнем твой халат.
Querida, abotoa o casaco e aperta o roupão.
Застегни верхнюю пуговицу!
Abotoa o botão de cima!
Раз, два, три, туфлю застегни.
Uma, duas, desisti.
Будь любезен, застегни сзади.
Podes fechar-me o fecho, por favor?
- Да, пожалуйста, застегни мне.
- Sim, por favor, abotoe-me.
- Застегни! - Готово!
Coloquem-na!
Господи, Ди! Ты... Застегни блузку.
Santo Deus, D. Você, abotoe a camisa.
Застегни штаны!
Abotoa as calças.
Эд, застегни молнию.
Ed, aperta-me o fecho.
Застегни молнию.
Aperta-me o fecho.
Ну так застегни обратно.
Aperta o teu cinto à mesma.
Так что, застегни свою палатку, и знаешь почему?
Portanto fecha a tenda, porque adivinha.
Застегни пиджак.
Aperta o casaco.
- Застегни пиджак.
- Aperta o casaco.
Застегни.
Puxa o fecho para cima.
Нормально ты выглядишь. Только ширинку застегни. Давай.
A tua braguilha está aberta, vá lá, vamos chegar tarde.
Застегни, и я буду платить тебе на десять долларов больше.
Põe-me dentro do vestido e dou-te mais dez dólares por semana.
- Застегни ремень.
- Põe o cinto. - O quê?
Застегни!
- Põe o cinto!
Застегни рубашку.
Vista a camisa.
Застегни меня.
Aperta o fecho.
Застегни.
Fecha isto.
Застегни.
Fecha.
Так что застегни блузку и открой свои глаза, потому, что покупатели уже в пути И мне не нужны сюрпризы когда они приедут
Por isso fecha a blusa e abre os olhos, porque o comprador está a caminho, e eu não quero surpresas quando ele chegar.
Застегни броник.
Fecha a porra do colete.
Застегни.
Puxa o fecho.
— Просто застегни.
- Apenas acabe isso. - Eles estão a chegar!
Мамулечка, застегни мои штанишки.
Mãe, você pode fechar o zíper da minha calça de garotão?
– Господи. Застегни ширинку.
Fecha a braguilha.
И застегни вот здесь до щелчка.
Pode colocá-lo... encaixe ali em baixo.
Застегни вот здесь. Вот так.
Encaixe ali, isso.
Хотя бы застегни жакет.
Pelo menos aperta o casaco.
Доставай наручники, застегни их за спиной.
- Não sei. Saque das algemas e prenda as mãos atrás das costas.
Застегни, застегни.
Aperta.
Рот открывай, только когда спрашивают, и пуговки застегни.
Só falas se falarem para ti e aperta o botão.
Застегни штаны, вытри нос.
Levante as calças.
Застегни штаны.
Abotoa as calças.
Застегни пуговицу.
- Tens o botão desapertado.
- Застегни.
Puxa o fecho para cima.
Застегни мне молнию.
Aperta-me o fecho.