Зверинец Çeviri Portekizce
36 parallel translation
Вы осмотрели зверинец в парке?
Procurou no zoo ou no parque?
Зверинец мирового класса Принц Али, очаровательный Али Абабуа
Poder partilhar sem nada dar E já sei quem é o Ali
Здесь вам не зверинец!
Isto não é um Zoo!
Что это, зверинец?
Um zoológico? Quero o gatinho!
Не хочу возвращаться в зверинец.
Não quero ver uma feira quando chegar.
Шестая и седьмая сцены, "Стеклянный зверинец". Крис, ты будешь Визитером.
Cenas seis e sete A Casa de Vidro.
Гораздо более завидная участь, нежели просто сдать их в ближайший зверинец строгого режима.
É um destino mais adequado do que deixá-los na prisão mais perto.
Это зверинец.
É um calabouço.
Разгоняй этот зверинец!
- Acabem com este ajuntamento!
Уведите свой зверинец и сами убирайтесь.
Abandone a sala mais a sua tropilha de animais, já.
Что за зверинец объятых жаждой насилия чудовищ.
Que demonstração de monstruosidades adoradoras de destruição.
Прямо настоящий зверинец.
Todo um, zoológico.
Снаружи чертов зверинец.
Ali fora parece um raio de um jardim zoológico.
Похоже на частный зверинец для людей со способностями от Луторкорп времен Лекса Лутора.
Parecem-se com as instalações na Luthorcorp, quando o Lex estava a tentar construir o seu próprio jardim zoológico privado de super-poderosos.
Я просил настоящих "Красавиц", а не этот зверинец.
Eu queria as Bellas sensuais, não esta explosão rústica.
Supernatural / Сверхъестественное s07e14 Plucky Pennywhistle's Magical Menagerie / Волшебный зверинец храброго дудочника русские субтитры TrueTransLate.tv
Supernatural S07E13 - Plucky Pennywhistle's Magical Menagerie - Sincronia :
"Волшебный зверинец храброго дудочника"?
Plucky Pennywhistle's Magical Menagerie?
Эй, помнишь сеть под названием "Волшебный зверинец храброго дудочника"?
Lembras-te de uns restaurantes chamados Plucky Pennywhistle's?
Так, команда "Зверинец", кто хочет сигару?
Equipa "Animal House", quem quer experimentar um cigarro?
Ладно, команда "Зверинец". Он у меня.
Equipa "Animal House", apanhei-o!
Зверинец чудес и радости для всех возрастов.
Um zoológico de maravilhas e alegria para todas as idades.
Зверинец - вещь нужная в хозяйстве.
Viu? Há benefícios em manter um zoológico.
Ты помогала расклеивать афиши для последнего школьного спектакля. Смотри. Наш следующий спектакль - "Стеклянный зверинец".
Ajudaste a pendurar os cartazes na última peça. e precisamos de pessoas para ajudar a montar.
У нас тут есть зверинец.
Há aqui uma terra de zés-ninguém para explorar.
"Стеклянный зверинец".
O "Zoo de vidro".
— Это "Стеклянный зверинец".
- É o "Zoo de vidro".
Когда-нибудь существа из этой программы будут сродни единорогам и гриффонам... Сказочный зверинец из прошедших времен. И никто пальцем не пошевелит, чтобы остановить это.
Algum dia, as criaturas daquele programa vão ser parecidas com unicórnios e grifos, um bestiário escrito no pretérito, e ninguém mexe um dedo para impedir.
ЦИРК И ЗВЕРИНЕЦ ЛОРДА БАРНАБИ
CIRCO E ANIMAIS DE LORD BARNABY
Тебе придётся принять вампира в вам зверинец следующий поезд оттуда.
Os seus protegidos vampiros vão ter de apanhar o próximo comboio.
В конце концов, ты и твой зверинец, состоящий из угнетенных вампиров, только-только начал пожинать плоды, которые мы предоставляем.
Afinal, tu e a tua colecção de vampiros espezinhados, ainda agora começaram a colher os benefícios que vos damos.
Мой занимательный зверинец.
As minhas lindas criaturas.
Американский оборотень в Лондоне и Зверинец.
American Werewolf in London e Animal House.
Натравили на нас этот зверинец.
Dá liberdade a estes animais para nos tratarem mal.
Что тут за зверинец?
O que raio é isto?
Зверинец.
Uma vida animal!
"Зверинец"
"Animal House".