Играть в гольф Çeviri Portekizce
114 parallel translation
Запишусь в местный клуб и стану играть в гольф.
Inscrevo-me no clube desportivo e aprendo a jogar golfe.
То есть я не буду играть в гольф... Отдохну.
Não, quero dizer, já não vou jogar golfe, estou a recuperar.
Конечно, могли бы, дорогуша, но её нет, она поехала играть в гольф.
- Podia, se ela estivesse. - Foi jogar golfe.
Миссис Пирс, а куда мисс Пленделит ездит играть в гольф?
Sra. Pierce, onde é que a Miss Plenderleith costuma jogar golfe?
Наверное, играть в гольф со своими дружками из Берда.
A jogar golfe com os teus amigos da Escola Baird, aposto.
- Потому что я буду играть в гольф в загородном клубе Уэстчестера.
- Bom, eu... - Eu cá... é que vou jogar golfe para o Westchester Country Club. Para o Westchester?
Да, мы направляемся в Уэстчестер. Будем играть в гольф. - Да.
Vamos para o Westchester, jogar uma partidinha!
А вы будете играть в гольф на лужайке.
Vocês jogarão golfe e vão comer cachorros quentes.
Капитан, можете сказать, что днём я собираюсь играть в гольф.
Vamos abaixo e diga-lhe que tenho um jogo de golfe à tarde.
Хорошо играть в гольф не мешает покончить с жизнью, Гастингс.
Jogar bem o golfe pode ser motivo para suicídio, Hastings.
Мне нравится играть в гольф.
Agora... Gosto de jogar golf.
Я хочу учить тебя играть в гольф.
Chubbs Peterson. Ensino-te a jogar golfe de graça.
Давай лучше будем играть в гольф.
Acontece. Vamos jogar golfe.
Учиться играть в гольф.
- Onde vais? - Aprender a jogar golfe.
Давай играть в гольф.
Vamos jogar.
Через пять лет он будет скучным адвокатом, который будет играть в гольф и выглядеть, как его портфель, у которого вечером не будет оставаться сил для тебя... но зато будет небольшая порция фетуччини...
Daqui a cinco anos, é um advogado maçador... a olhar para as suas acções, a jogar golfe, sem nada para te dar, no fim do dia, a não ser um pedaço de fettucine mole.
Я пошел играть в гольф.
Vou jogar golfe.
- За идею играть в гольф для успокоения.
Essa idéia de usar o golf para relaxar e ficar zen.
Да, уехали на Бермуды играть в гольф.
Foram para as Bermudas jogar golfe.
И как-то посреди этого, Джуну начал играть в гольф.
Mas, de algum modo, no meio de tudo, Junuh começou a jogar golfe.
Он пришел играть в гольф.
É só um cara tentando jogar uma partida de golf.
Вообразите себе, рыбалку в Море Спокойствия играть в гольф на нашем чемпионате, на личной площади для гольфа Нэйла Армстронга.
Imagine-se a pescar num mar cheio de peixes e tranquilidade. A jogar golfe no torneio de campeões, no Open de Neil Armstrong.
Или начал играть в гольф с мэром, или какого хрена ему еще там нужно?
Ou de jogar golfe com o presidente da Câmara, ou seja lá o que for?
Ты можешь играть в гольф сколько тебе хочется, и обсуждать, стоит ли впускать женщин в гольф-клуб, но моя личная жизнь касается только меня.
Podes jogar golfe à vontade, mas é bom que o assunto seja as mulheres no clube, porque a minha vida amorosa está interdita.
Давно ты начал играть в гольф?
Quando começaste a jogar golfe?
А я не хочу играть в гольф. Я ненавижу этот проклятый гольф.
Mas eu não quero jogar golfe.
И мы пойдём играть в гольф.
Vamos jogar golfe.
Ребята, так больше нельзя - - строить систему фильтрации воды и играть в гольф, вьем себе здесь гнёздышко.
Gente, nós não podemos continuar fazendo isso... construindo sistemas de filtração de água e... jogando golfe, fazendo um pequeno lar aqui.
Так вот, Ивон с друзьями идут играть в гольф.
E então, o Yvon e os seus amigos vão jogar golfe.
И Баркли никогда не сможет играть в гольф.
E o Barkley nunca será bom no golfe.
Играть в гольф... ходить в кино... встречаться с людьми...
Jogar golf... Ir ao cinema... Ver pessoas...
Я не хочу, чтобы кто либо из вас вернулся загоревшим. - А что если мне придется играть в гольф?
Não quero que nenhum volte bronzeado.
Он учится играть в гольф, мам!
Está a aprender golfe, mãe!
Каждые выходные они ездят играть в гольф, кататься на лыжах или в Вегас.
Quer dizer, há golfe em todos os fins-de-semana, esqui, fim-de-semana em Vegas.
Мы здесь, чтобы играть в гольф или смотреть на Деформация моего друга?
Estamos aqui para jogar golfe ou para olhar para a deficiência do meu amigo?
Питер, почему из всего мира, ты выбрал играть в гольф именно с О Джеем Симпсоном?
Peter, porque diabos irias querer jogar golfe com o O.J. Simpson?
Питер, ты не можешь играть в гольф с О Джеем Симпсоном.
Peter, não podes jogar golfe com o O.J. Simpson.
Он захочет играть в гольф, теннис.
Ele vai querer jogar golfe e ténis.
Например, когда на каратэ он разбил кокос, - и не мог играть в гольф три месяца?
Quando quis rachar um coco com um golpe de karaté e esteve três meses sem jogar?
Никогда больше не буду играть с ним в гольф.
Nunca mais jogo golfe com ele!
Буду играть в мини-гольф, улыбаться и делать реверансы, буду сознательной дочерью.
Vou jogar mini-golfe, sorrir, fazer reverências e fingir que sou uma filha obediente.
Потому что я выиграю, ... а ты будешь до конца жизни играть в "гольф со звёздами".
Porque eu vou ganhar e você acaba a jogar golfe com as celebridades, o resto da sua vida.
- Я люблю играть в гольф.
- Jogo golfe, e adoro.
- Ты пойдешь сейчас играть в гольф?
Fui convidado para uma partida de golfe.
Бедная женщина так растолстела, что не могла играть в мини-гольф.
A pobre mulher era tão gorda que nem conseguia jogar mini-golfe.
КАК ИГРАТЬ В ГОЛЬФ ГАРРИ ВАРДОН Английское издание.
É a edição inglesa.
Ты хочешь научиться, как играть в гольф?
Costumava implorar para te ensinar!
К чёрту этот тупой гольф Я не хочу больше в него играть
Sou péssima. Não quero jogar mais golfe.
И... играть в гольф.
e jogar golfe.
Я, Питер Гриффин, буду играть завтра бесплатную партию в гольф с единственным и неповторимым О Джеем Симпсоном.
Por isso, eu, Peter Griffin, amanhã irei jogar uma partida de golfe grátis com o grande e único O.J. Simpson.
А ты не любишь гольф, не любишь лодки, ты не любишь играть в "кидай друг в друга тем, что попадётся под руку"
Tu não gostas de golfe, não gostas de barcos, nem de brincar de "Vamos jogar coisas nos tomates dos outros".