Из машины Çeviri Portekizce
2,635 parallel translation
Выходи из машины, Норман!
Sai do carro, Norman.
Я всегда старалась обеспечить тебе достойную жизнь! Вылезай из машины!
Tudo o que alguma vez fiz foi tentar dar-te uma vida decente.
Мне всё равно! Вон из машины!
- Não me interessa!
— Мама выкинула меня из машины.
- A mãe expulsou-me do carro.
Чтобы узнать это, я отправился на автозаправку и наполнил бензобак, даже не выходя из машины.
Bem, para descobrir entrei numa bomba de gasolina e sem saír enchi o tanque
В этом радость P45. Не нужно выходить из машины.
Esta é a alegria do P45, dá para passar em tudo
приёмник из машины... не хочу показаться расистом... чтобы вытащить приёмник из машины?
Têm o kit de 1ºs socorros, o rádio da carrinha para para ouvirem a frequência da polícia... E sem parecer racista outra vez mas quantos Mexicanos são precisos para ligar um rádio? !
Поэтому ты бы предпочел, чтобы я поехал на метро, и тебе пришлось вылезти из машины и последовать за мной.
Vais fazer-me ir de comboio, para me seguires.
Однако, я могу позвонить из машины.
No entanto, vou fazer uma chamada do carro.
Выйдите из машины, сэр.
Saia do carro, senhor.
Я могу наблюдать из машины.
Posso vigiar do carro.
Из машины!
Saia do carro!
Копы собрали один образец из машины Симса, который так и не был идентифицирован.
Os polícias recolheram uma amostra do carro do Simms que não foi identificada.
Я даже не знала, где нахожусь, пока не вышла из машины.
Eu nem sabia onde estava até sair do carro.
Выметайся из машины!
Sai do carro!
Выходите из машины.
Saia do carro.
Нет. Выйдете, пожалуйста, из машины.
Saia do carro, por favor.
Лучше позвоните страховому агенту из машины.
Ligue para o seu agente do Seguro do carro. Diga que quer um Seguro contra todos os riscos.
Ааа! Выходи из машины!
- Não faças nenhuma estupidez.
Просто выпусти меня из машины.
Eu só quero sair do carro.
Дай я выйду из машины.
Deixa-me sair do carro.
Потом ты позвонил мне из машины
Ligaste-me do carro após o teres morto.
Сказали мне выйти из машины.
Mandaram-me sair do carro.
Пожалуйста, просто помогите мне выбраться из машины.
Por favor ajudem-me a sair do carro.
Я не уверен, что это поможет мне выбраться из машины.
Não... estive aqui o dia todo... não sei como é que isto vai ajudar-me a sair do carro.
Не хочу даже думать, какую историю нам придется придумать, если кто-то увидит видео из машины Уилдена.
Nem quero pensar no tamanho da história que vamos ter de inventar se alguém vê aquele vídeo de nós no carro do Wilden.
Свидетели видели как добрый самаритянин вытащи его из машины.
- Estável. Testemunhas viram um bom samaritano tirá-lo do carro.
Ладно? Я позвоню тебе из машины.
Eu ligo-te do carro.
А потом он... Просто выкинул меня из машины, когда закончил.
E, depois, ele só... me atirou para fora do carro quando acabou.
Значит, если мы заберем книгу из машины, мы сможем всего этого избежать.
Então, se formos buscar o livro ao carro, podemos evitar tudo isto.
Как мы можем помешать им забрать книгу из машины.
Uma ideia que vai impedi-los de irem buscar o livro ao carro.
Раз я такая страшная, вон из моей машины!
Se sou assim tão assustadora, desanda da porra do carro!
Уебывай из машины!
Sai do carro!
Выползает из машины.
Arrasta-se para fora.
Итак, одежда жертвы была сделана из хлопка, а ее ремень, ботинки и салон машины были полностью из синтетики.
Então, a roupa da vítima era de algodão, e o cinto, os sapatos e o interior do veículo eram de material sintético.
Девятая машина, это Пэм, я звоню из снегоуборочной машины в Гринпоинт.
Breaker Nine, fala a Pam de um quebra-gelo em Greenpoint.
Автоматизированные машины, тележки разгружают упаковки с банкнотами из бронированных грузовиков и привозят их в банк.
Veículos automatizados, os nossos AGV, descarregam o dinheiro dos veículos blindados para os depósitos,
Выйди из машины.
Sai do carro.
Мы подложили улики в твою квартиру, связывающие тебя с убийством агента ФБР, кто истекал кровью в багажнике машины, от которой избавились твои люди, небольшое количество кровяных волокон из его костюма взятые из убежища.
Pusemos provas no seu apartamento que o ligam ao homicídio do agente do FBI que sangrava no porta-bagagens do carro de que se desfizeram. Fibras com sangue do fato dele que estava na casa segura.
Его лимузин будут сопровождать две машины из нац. безопастности.
O carro dele parará com dois carros dos Serviços Secretos atrás.
Эта штука на морде твоей машины сделана из моей двери?
May! Essa coisa na frente do teu carro foi feita com a minha porta?
И я бы порекомендовала приобрести несколько из этих для дома, машины и дорожных нужд
Agora, eu recomendo alguns destes para casa, carro, e necessidades de viagem.
Они выскочили из багажника машины и научились жарить яйца.
Elas vão saltar da mala de um carro e aprender a fritar um ovo.
Нет, он достал её из посудомоечной машины.
Não, ganhou-o no acordo da máquina de lavar loiça.
Это кристаллы из багажника той машины?
São os meus cristais da bagageira?
- Вон из моей машины!
- Saia do meu carro!
Вы должны вытащить меня из машины.
Têm de me tirar deste carro.
Ты знаешь, что на мост из твоей машины были выброшены два тела?
Sabia que o seu carro foi usado para largar dois corpos na ponte?
Всё это из-за грязной машины копа и мертвой свиньи?
Tudo isto por causa de um carro enlameado e um porco morto?
Я просто случайно вышла из своей машины в подходящий момент.
Acontece que passei de carro, no momento certo.
Уинстон наверное взял его из моей машины.
O Winston deve tê-lo tirado do meu carro.