Машины Çeviri Portekizce
9,983 parallel translation
- Да. Они прислали 3 машины, чтобы его поймать.
Vão mandar 3 carros para o tentar apanhar.
Мне лучше выйти из машины, пока я не вломил этой стерве.
Deixa-me sair do carro antes que que dê uma chapada.
Чем если бы он был инструментом имперской военной машины?
Do que saber que tem sido uma peça na máquina de guerra Imperial?
Он установил запал в центр вашей машины, а я рассказала всей галактике, как его поджечь.
Pôs um rastilho no meio da tua máquina e acabei de dizer a toda a galáxia como acendê-lo.
Не выходить из машины.
No tabliê. Não saia do veículo.
История создавалась роторами этой машины.
Passaram torrentes de história por este motor e rotores.
Подвезти до твоей машины?
Queres boleia até ao teu carro?
Там есть охранник, он записывает все машины, которые въезжают и выезжают.
Há um guarda no portão, regista todos os carros que entram e saem.
Все машины так умеют.
Todos os carros fazem isto.
Летающие машины, эти телефонные хитроумные штуковины? Что это за сумасшедшие фантазии?
Máquinas voadoras, engenhocas chamadas telefones, que loucuras são essas?
Это лишь деталь машины под названием "конденсатор дуги".
Esse aparelho faz parte de uma máquina chamada condensador de arco.
- Ключи от машины были в моей куртке, я ее забыл.
As chaves estavam no blusão lá dentro.
Мы можем загрузить целые альбомы на холодильники, стиральные машины, блендеры, микроволновки по всей стране.
Podemos carregar todo o vosso álbum em frigoríficos, máquinas de lavar e secar, trituradores e micro-ondas por todo o país.
который работал недалеко от видел номер машины.
Vamos falar com um segurança que trabalha a dois quarteirões do banco Hubert em West Chester, ele afirma que viu uma matricula.
У меня совпал ваш номер машины.
- Já tenho o dono da matricula.
записавшего номер машины грабителей.
Do segurança que apontou a matricula no assalto.
Ќет, ты сказал "погнали", а потом начал выходить из машины...
Não, disseste "vamos lá" e saíste do carro.
Это машины, Мэнни.
São carros, Manny.
Я знаю, что это ебучие машины.
Eu sei que são carros, porra.
Они жгут машины, разбивают витрины, мародерствуют, нападают на полицию...
Eles estão a incendiar carros, a partir janelas, a pilhar, a atacar polícias...
А когда ей надоедал мой плач, она запирала меня в багажнике своей машины.
Ela fartava-se de me ouvir chorar e fechava-me na bagageira do carro.
Мы вложили нашу веру в мечты, которые они продали в машины, чтобы спасти наших рабочих, одежду, чтобы сделать нас привлекательнее, мебель, чтобы дать нам больше комфорта.
No futuro, Barbara, não me oiças. Era de uma guerreira que os Beckett precisavam.
Вылезай из своей машины времени, Сквабс.
Sai da máquina do tempo, Squabs.
Машины, разбивающиеся о тебя.
O carro nem te fez cócegas.
Мужчины-копы могут трахать кого угодно на заднем сидении своей или служебной машины, и вы им только поаплодируете.
Policiais homens podem transar com fãs em seus carros ou viaturas, e vocês batem palmas.
Машины у нас нет, и её надо вернуть.
Não temos o táxi...
Подать машины немедленно!
Atenção, tirem os carros. Quero que tirem os carros daqui, agora! - Não.
Это Воздух Один, машины подозреваемых врезались в юго-восточный вход Ривьеры.
Aqui é Air One, a reportar, os veículos suspeitos bateram na entrada sudeste da Riviera.
- Эта штука не работает! Эти машины не работают!
Não funcionam, essas máquinas não prestam.
Машины нет.
O Bronco não está aqui.
Сэр, выйдите из машины. Нет, нет, нет!
- Senhor, saia do veículo.
Сэр, Вам нужно заглушить мотор и выйти из машины немедленно!
Senhor, desligue o motor e saia do veículo agora!
Где все машины?
Onde estão todos os carros?
Я думаю, следует разобраться, какой была обстановка внутри машины.
Acho que resume-se tudo em definir qual era a situação dentro do veículo. Porquê?
- Сэр, выйдите немедленно из машины.
- Senhor, saia do carro.
Положил их в багажник своей машины.
Coloquei-os no porta-malas do meu carro.
Если только у тебя нет машины времени, о которой я не знаю.
A menos que tenhas uma máquina do tempo.
Я просто запер двери машины и сделал кружок по району... несколько кружков.
Eu só tranquei a porta do carro e andei pelo bairro, algumas vezes.
Я буду управлять фондом, ты - заниматься путями и продавать машины.
Vou administrar a fundação, Tu administras as corridas e a venda de carros.
Там в десять раз больше, в десять раз, за то, чтобы оторвать машины от грёбаного пола в цеху.
Há dez vezes mais de onde isto veio, dez vezes, só por montar veículos na porra de uma oficina.
Машины, Томми.
Veículos, Tommy.
Долбаные машины.
A porra de veículos.
– Возможно, просто выхлоп машины.
- Deve ter sido o escape de um carro.
В смысле, мы строили огромные стеклянные города и машины, позволявшие нам путешествовать к звездам.
Construímos cidades de vidro, e máquinas que nos permitiram viajar para as estrelas.
начинаешь вьезжать в машины, съезжай на обочину и паркуйся.
se começares a bater nos outros carros está na altura de parar e estacionar.
Проводи мистера Шелби до машины.
Tatiana, acompanhe o Sr. Shelby até ao seu carro.
Машины?
Carros?
А теперь пошёл из моей грёбаной машины.
Agora, desapareça da porra do meu carro.
Поставьте 4 канистры бензина в багажник моей машины и привезите её.
Põe 4 latas de gasolina no meu carro e trá-lo para aqui.
Они им раньше заправлялись, как машины бензином.
A cerveja para eles é como a gasolina para os carros.
Её отец делает машины.
O pai dela faz carros.
машины нет 28
машина сломалась 50
машина 1189
машина не заводится 21
машину 311
машина времени 47
машина ждет 31
машину времени 16
машина готова 39
машинист 30
машина сломалась 50
машина 1189
машина не заводится 21
машину 311
машина времени 47
машина ждет 31
машину времени 16
машина готова 39
машинист 30
машина есть 19
машин 85
машина здесь 24
машина там 16
машине 40
машинка 25
машиной 40
машинное отделение 31
машин 85
машина здесь 24
машина там 16
машине 40
машинка 25
машиной 40
машинное отделение 31