Изабел Çeviri Portekizce
45 parallel translation
Я так рада, что ты смогла приехать, Изабел. Прошу извинить меня за опоздание.
Isabel, ainda bem que pôde vir.
Изабел.
Isabel.
Изабел Уинвуд.
Isabel Winwood.
Ведь когда-то это кончится, и я улечу в Ванкувер и увижу Изабел.
E quando terminasse ia a Vancouver ver a Isabel.
Ее зовут Изабел, и я люблю ее.
Chama-se Isabel e eu amo-a.
Еще только несколько дней. Я расстанусь с ним и улечу, чтобы увидеть Изабел.
Só mais uns dias... separava-me dele e ia ver a Isabel.
Если хочешь знать, я бы давно вернулся в Англию, если бы не встретил Изабел.
Queres saber, ia voltar para Inglaterra mesmo que não tivesse conhecido a Isabel.
И хотел только одного - снова быть с Изабел.
Tudo o que queria era estar com a Isabel outra vez.
Я не понимал, куда делась карточка с адресом Изабел.
Então lembrei-me onde tinha deixado o cartão da Isabel.
Мне нужна Изабел Уинвуд.
Procuro Isabel Winwood.
- Изабел Уинвуд?
Isabel Winwood? - Sim!
Я убил Айво, чтобы быть с Изабел!
Tinha matado o Ivo para estar com a Isabel.
Я знаю, Изабел.
Eu sei, Isabel.
Эй, Изабел, посмотри, кто приехал.
Isabel! Olha quem está aqui.
Изабел!
Isabel!
Я и сейчас люблю Изабел так же сильно, как любил тогда.
Amo tanto a Isabel agora, como a amava.
Знаешь, что я думаю об Изабел?
Não sei no que pensava a Isabel.
Изабел - единственный человек, которого я люблю.
Isabel é a única que amei.
Изабел?
Isabel?
Графиня Маргерит Изабел Теру.
Condessa Marguerite Isabel Thoreaux.
Книга периода Графини Изабел Маргарет Тэруа.
O livro de feitiços da Condessa Marguerite Isabel Thoreaux.
Возможно, это поможет объяснять, что случилось в Париже, когда я коснулся могилы Изабел.
Talvez ajude a explicar o que aconteceu em Paris, quando toquei o túmulo da Isabel.
Это - символ с могилы Изабел.
Este é o símbolo do túmulo da Isabel.
Из-за графини Маргарет Изабел Торо?
Porquê? Por causa da Condessa Margaret Isobel Thoreaux?
Изабел была приговорена женщиной по имени Гертруда.
A Isobel foi condenada por uma mulher chamada Gertrude.
Изабел поклялась,... что когда она восстанет из мёртвых, она истребит всех потомков Гертруды.
A Isobel jurou que quando renascesse dos mortos destruiria todos os herdeiros de Gertrude.
Это сделает Изабел, и кто знает, когда она вернётся?
Mas a Isobel fá-lo-á. E sabe-se lá quando voltará.
Твоя очередь, Изабел.
É a tua vez, Isabel.
Просто хотел сказать, что несколько человек собираются в Изабел Хаус, для маленькой традиционной встречи.
É só para vos avisar que nós... vamos até à Casa Isabel para uma pequena sessão tradicional...
Изабел.
Isobel.
Ну и всё же, думаю следует свести разговоры об Изабел к минимуму.
Ainda assim, vou falar o menos possível na Isobel.
Изабел?
Isobel?
Я выношу политику моего короля, Изабел.
Eu tolero a política do rei, Isabel.
- Постой, Изабел.
- Espere, Isabel.
Изабел?
Isabel.
Начни с Изабел. Матери Елены.
Comecemos pela Isobel, a mãe da Elena.
Со мной будет Изабел.
Vou levar a Isabel.
Я не очень то страстно желаю столкнуться с Изабел в супермаркете
Não estou propriamente ansiosa por me cruzar com a Isabel no supermercado.
Изабел!
Agora!
Я нарушил свою клятву, Изабел...
Traí a confiança de Deus.
Осталась сестра Изабел. 50 баксов на призрака-мстителя.
50 dólares em como é um espírito vingativo.