Импульсивная Çeviri Portekizce
36 parallel translation
Может, она просто импульсивная?
- Pode ser uma moça impulsiva.
Я так и думала вы тот кто вы есть, но я такая импульсивная.
Mas sou muito impulsiva.
Ты же знаешь Глорию, она импульсивная.
Bem, conheces a Gloria. Ela é impetuosa.
Ты горластая, импульсивная, и кроме того, никакого уважения к начальству.
Você fala muito, é impulsiva demais e está sempre a questionar os seus superiores.
Импульсивная бывшая подружка...
Uma ex-namorada que age sem pensar. Alvejamo-los?
Импульсивная бывшая подружка.
Uma ex-namorada que age sem pensar.
Импульсивная бывшая подружка...
Uma ex-namorada que age sem pensar.
Импульсивная бывшая подружка.
Uma ex-namorada psicótica...
импульсивная бывшая подружка ;
Uma ex-namorada que age sem pensar. Alvejamo-los?
импульсивная бывшая подружка ;
Uma ex-namorada que age sem pensar.
Я страстная и импульсивная женщина.
Que posso dizer?
Импульсивная бывшая подружка...
Numa ex-namorada com tendências bélicas...
Безрассудная, импульсивная, но не самоубийца.
Imprudente, impulsiva, mas não suicida.
Она очень непредсказуемая и импульсивная личность.
Tem... uma person alidade... muito volátil e impulsiva. É consumidora de drogas.
Слушай, я знаю что ты импульсивная, но нам нужен план.
Sei que tu és impulsiva, mas precisamos de um plano.
Импульсивная.
Impulsiva.
Дело в том, Алексис, что я ведь знаю, что у тебя есть и другие стороны - импульсивная, романтическая,
O problema é que, Alexis, sei que tens outros lados. Lado impulsivo, lado romântico...
Я молодая, испорченная, импульсивная, американка.
Sou nova, mimada, impetuosa e americana.
Ну, она очень импульсивная.
Já vamos entrar.
Ничего. Импульсивная покупка.
Nada, comprei sem pensar.
Ты всегда изображаешь из себя единственного рационального человека. А я — импульсивная истеричка, которой движут гормоны. Да, потому что у меня есть эмоции!
És sempre tu o racional aqui do sítio e eu a irracional, histérica e maluca das hormonas porque tenho emoções.
Ты ветреная, романтическая, добрая, иногда чрезмерно импульсивная.
Você é frívola, romântica, generosa, muito impulsiva.
Я думаю, что ты импульсивная и гордая
Acho que sou impulsiva, orgulhosa...
Машина очень чувствительная, импульсивная, и если ее хорошенько не объездить, хотя бы раз в день, она будет плохо себя вести.
É nervosa, impulsiva, e se eu não a conduzir pelo menos uma vez por dia, ela comporta-se mal.
Импульсивная сдавленная речь, экспромт, раздражительность, хаотичные мысли, мания величия и гиперсексуальность.
Impulsivo, discurso rápido, irritante, distraído, pensamento acelerado, raciocínio alterado e hipersexual.
Ну, в книге ты описана, как рисковая и импульсивная, так сделай это, рискни.
Bem, no livro, és descrita como uma pessoa que se arrisca muito e bastante impulsiva, então... então fá-lo, corre este risco.
- Импульсивная.
- Intensa.
Она молодая и импульсивная.
Ela é jovem e impetuosa.
Ты такая импульсивная!
És muito impulsiva!
Она же избалованная импульсивная социопатка.
Ela é uma sociopata mimada sem controlo de impulso.
Правда в том, что их импульсивная природа поставила жизнь каждого жителя под угрозу, и Стэфан договорился о сделке.
"A verdade é que a sua natureza impulsiva " colocava cada cidadão desta cidade em perigo, " portanto, o Stefan negociou um acordo.
Очень импульсивная натура.
É uma mistura muito impulsiva.
Импульсивная, безрассудная и эмоциональная.
É impetuosa, imprudente e emotiva.
И она так же... импульсивная, и иногда срывается,
E também é...