English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ И ] / Индейский

Индейский Çeviri Portekizce

59 parallel translation
Индейский яд для стрел.
É uma seta índia envenenada.
Возможно, у них ордер на арест Сидящего Быка ( * ) за то, что тот обругал Кустер ( * * ). ( * известный индейский вождь * * - город в США )
Talvez tenham um mandato para o Touro Sentado, por massacrar o regimento do Custer.
- Это не индейский знак, а украшение для седла!
- Não é índio, isso é certo!
В записке было написано - "ИНД..." в смысле "индийский океан", а вовсе не "индейский плен".
A palavra na nota era Índico. Não que tinham sido capturados pelos índios.
Первое, что ты думаешь, когда видишь индейский лагерь : "Вот их свалка. А где же лагерь?"
Ao ver pela primeira vez um acampamento índio, o que se pensa é : "Vejo a lixeira, Onde está o acampamento?"
А это, индейский нож.
E isso é uma faca índia.
- Ты имеешь в виду, как индейский даритель?
O quê como o índio que dá e tira?
Очевидно, так скaзал тебе твой индейский дружок?
Suponho que o teu amiguinho índio disse-te isso.
Кажется, это какой-то индейский обычай?
Isso não é um costume índio qualquer?
Великий индейский вождь.
Grande Chefe.
Индейский пикантный пудинг.
Pudim de especiarias i'daniano.
Может, в индейский покер?
E se for Póquer Índio?
А один индейский бог зашил рану, превратив ее в отверстие
E um deus indiano coseu e sarou A ferida que então ficou
Это индейский миф о том, что люди превращаются в животных.
É um mito índio em que os humanos se transformam em animais.
Старый индейский амулет
É um presente. Um exemplar indígena.
Он отправил в индейский рай многих твоих друзей.
Mandei muitos dos teus amigos desta para melhor.
Дай глянуть. Это индейский символ. Он означает "сила жизни".
É um símbolo dos nativos americanos Significa'a força da vida.
Ладно, только если у тебя нет одного из них в машине, хватит предлагать аутентичный головной убор коренных американцев. ( индейский парик с перьями )
Está bem, a menos que tenhas na verdade um no teu carro, pára de sugerir um penteado autêntico de nativos americanos.
Ты выглядишь как индейский вождь.
Pareces um chefe índio.
Я и есть индейский вождь.
Sou um chefe índio.
Индейский резиновый мячик...
bola de borracha indiana...
– Как индейский воин.
- Ou um guerreiro comanche.
Если хочешь, разрежу ему ступни, найду индейский перец - можешь втереть ему в раны.
Se quiseres, arranco-lhe a sola dos pés e arranjo-te uma malagueta índia para esfregares na ferida dele.
Я индейский зубной врач.
Pratico medicina dentária na Nação.
Она сказала Бреду, что это индейский колдовской знак.
Ela disse ao Brad que era um sinal de feitiçaria migmaw qualquer.
ѕо существу, мы надеемс €, что это старый индейский могильник, представл € ющий большую археологическую ценность.
- Para todos os efeitos... acreditamos que é um sítio arqueológico indígena de grande importância.
Индейский вождь!
Chefe índio.
Это может быть и коп, учитель в очках, бизнесмен, индейский вождь.
E deve ser um polícia, uma professora, um empresário, um chefe índio.
Старый индейский трюк.
Velho truque indígena.
Старый индейский трюк.
- Velho truque indígena.
Он перевозил ежегодный платеж по договору для северных индейский племен.
Levava o pagamento anual do tratado com tribos indígenas ao Norte.
- Что за суд? - А не странновато ли, что он застрелен из лука, и на лбу у него индейский символ?
Não achas estranho que a arma do crime seja um arco e uma flecha com um símbolo indígena desenhado na testa?
Какой-то индейский символ. Типа наскального рисунка.
Um tipo de símbolo indígena, como uma pintura rupestre.
- Это индейский ловец снов.
- O que é isso? - É um apanhador de sonhos índio.
* Индейский вождь спросил : *
Era um chefe índio, e ele dizia,
Индейский вождь, который вырастил нас, хотел бы, чтобы ты была честной.
O chefe índio que nos criou ia querer que fosses sincera.
Вас вырастил индейский вождь?
- Foste criada por um chefe índio?
Индейский знак надежды и изобилия.
É o sinal indígena de esperança e abundância.
Я отреагировал как и всякий индейский ребёнок.
Reagi como qualquer miúdo indígena reagiria.
Индейский табачный магазин. Атлантик-Сити.
O indiano da loja de charutos, de Atlantic City.
Ну... Этот... Индейский парень навел страху на Санни.
Um tipo índio pregou um valente susto ao Sonny.
А я то думал, что в записке слово "Индейцы" или "Индийский", а на самом деле...
O que eu pensava que dizia "Índico" na nota, era...
Я могу говорить по-индейски. Хочешь?
- Devias ouvir-me em Cheyenne.
Ёто по.индейски?
É dialecto índio?
Луны и земли Один индейский бог
E um deus indiano coseu e sarou A ferida que então ficou
Индейский покер?
O quê, póker índio?
По-индейски.
Sim. Em Índio.
Я не говорю по-индейски.
Eu não falo em Índio.
Наши люди воспитали пацана по индейски, сделали его офигенным войном.
O nosso povo ensinará o modo de vida dos índios ao rapaz. Tornar-se-á um grande guerreiro.
Стоп, это по-индейски.
Espere, isso são os índios.
Потом один сказал что-то по-индейски, и они уехали.
Algum tempo depois, um deles disse qualquer coisa em índio e viraram-se.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]