Инопланетян Çeviri Portekizce
312 parallel translation
Д-ра Маккоя, чтобы обследовать и лечить инопланетян, и вас, м-р Бейли, если надо.
O Dr. McCoy para examinar e tratar dos alienígenas se necessário, e o Sr. Bailey.
- Тела инопланетян, док?
- Corpos de extraterrestres?
Немедленно докладывайте в случае появления инопланетян.
Tenham os comunicadores à mão, pode haver alienígenas.
Они не придут сюда в виде странных инопланетян.
Eles não viriam para cá em formas alienígenas estranhas.
Про космос, про инопланетян.
No Universo? Nos outros planetas?
Ага, вон тот блондин – Звездный Убийца, он весь фильм взрывает инопланетян.
O tipo louro é o Starkiller e passa o filme a matar extraterrestres.
То есть убиваем, но не инопланетян, мы их и встречали никогда.
Matamos, mas não extraterrestres. Não conhecemos nenhuns.
Неизбежный вывод : они никогда не видели инопланетян.
E é certo que esta gente nunca viu extraterrestres.
Сезон охоты на инопланетян открыт, Френк?
Abriu a época de caça aos E.T.s, Frank?
Вот вы верите в существование инопланетян?
Acredita na existência de extraterrestres?
Малдер, почему вы - и не только вы - ИСТОВО верите в существование инопланетян верите, что инопланетяне - здесь, на Земле. Верите, хотя вам неоднократно доказывали обратное.
Porque é que aqueles que acreditam na existência de vida extraterrestre na Terra não são dissuadidos por todas as provas em contrário?
"Атака инопланетян"?
Ataque Alienígena?
Просто интересно, что такое "Атака инопланетян".
Gostava de saber o que é o Ataque Alienígena.
Фоули идет к "Атаке инопланетян".
O Foley dirige-se para o Ataque Alienígena.
Станция стала местом встречи и домом для дипломатов, авантюристов, дельцов и путешественников. Тысячи людей и инопланетян на двух с половиной миллионах тонн вращающегося металла, среди бездны космоса.
Era um porto no espaço, uma casa longe de casa para diplomatas, ladrões, empresários e viajantes, humanos e aliens, dentro de 2,500,000 toneladas de metal giratório, todos sozinhos na noite.
250,000 людей и инопланетян.
Falamos de 250,000 humanos e aliens.
Засилье инопланетян.
Emigração alienígena.
Тысячи людей и инопланетян на двух с половиной миллионах тонн вращающегося металла, среди бездны космоса.
Humanos e aliens, dentro de 2,500,000 toneladas de metal giratório, todos sozinhos na noite.
Речь будет посвящена отношениям людей и инопланетян, а также внешней политике Земного Содружества.
Que irá falar sobre as relações humanos aliens nos seus cinco anos de mandato.
Поищите в секторе инопланетян.
Vá perguntar no Sector Alien.
Деловой и дипломатический центр населенный четвертью миллиона людей и инопланетян.
Um local de comércio e diplomacia... para um quarto de milhão de humanos e alienígenas.
Знаешь, до сих пор иногда прихожу в восторг и знаешь, что забавно, если захочу увидеть инопланетян мне не нужно ходить искать их.
De acordo, eu ainda fico meio maluco às vezes... mas a parte maravilhosa é que se eu quiser ver extraterrestres... eu não tenho que ir à procura deles.
Погибли уже пятеро инопланетян.
Já morreram cinco aliens.
Они сеют ужас, чтоб настроить Землян против инопланетян.
Estão a jogar com o medo, para virar os humanos contra os alienígenas.
Избавиться от инопланетян!
Livrem-se dos alienígenas!
И постоянно ворчал о том как нехватает охраны в секторе инопланетян. Он так мне надоел.
Estava a chatear-me os fígados... porque não havia segurança suficiente no sector extraterrestre, e não se ia embora.
Что вы пираты и предатели, работающие на инопланетян против Земли.
Que são piratas e traidores a trabalhar com alienígenas para subverter a Terra.
Так что я просто хотел знать... почему мы пытаемся убить инопланетян из червоточины?
Por isso, só queria saber porque estamos a tentar matar os alienígenas da fenda espacial?
Вопрос в том : зачем кому-то хотеть убить инопланетян из червоточины?
A questão é porque quereria alguém matar os alienígenas da fenda?
И... что этим призракам надо от инопланетян из червоточины?
Então o que tem esses espetros a ver com os alienígenas da fenda espacial?
Если только... она сначала не убьет всех инопланетян из червоточины.
A menos que... ela mate todos os alienígenas da fenda espacial primeiro.
Корабли инопланетян летят к нам.
As naves alienígenas estão a vir em nossa direcção.
Капитан, данные сенсоров указывают, что излучение на судне инопланетян поднимается на опасный уровень.
Capitã, as leituras dos sensores indicam que a radiação dentro da nave alienígena está a chegar a níveis tóxicos.
" Я сидел в своем грузовике, застывший от ужаса, смотрел как третий пришелец домогался до двух других серых инопланетян.
"Sentei-me na carrinha avariada, gelado de terror, a ver o terceiro extraterrestre atacar os outros dois cinzentos."
Ждёшь звонка от инопланетян?
Continua à espera que o E.T. a chame?
Интеллект инопланетян значительно выше а значит, эффективен на многих уровнях и во множестве измерений.
Uma inteligência extraterrestre é mais avancada. Uma eficácia que funciona em múltiplos níveis e em múltiplas dimensões.
Мы начали испытание 1-ой установки, построенной с помощью инопланетян.
Começámos o teste do primeiro aparelho construido em colaboração com vizinhos espaciais.
Я работаю на бюро, которое регулирует пребывание инопланетян на Земле.
Sou de um gabinete que autoriza, vigia e polícia extraterrestres na Terra.
Все сочли затею шуткой, кроме инопланетян которые вышли на контакт 2 марта 1961 года близ Нью-Йорка.
Pensaram que o organismo era uma anedota, mas os extraterrestres não e estabeleceram contacto no dia 2 de Março de 61, fora de Nova Iorque.
В среднем, на Земле проживает 1500 инопланетян.
Numa dada altura, há cerca de 1500 extraterrestres no Planeta.
На орбите военный крейсер инопланетян, который- -
Há uma nave de guerra extraterrestre prestes a...
Они объяснят нам, как кто-то с такой заметной репутацией, как у капитана Шеридана мог пройти путь от героя войны до союзника инопланетян не понимая, какой вред он наносит своей родине.
Isso vai explicar-nos como alguém com a reputação notável como o Capitão Sheridan... pode passar de herói de guerra a colaborador extraterrestre... sem reparar nos danos que ele está a fazer ao seu próprio mundo.
И я не нахожусь под влиянием инопланетян.
Não estou sob nenhuma influência alienígena.
Думаешь, это дело рук инопланетян?
Estás a pensar em rapto por extra-terrestes?
Вы и Тувок были в куполе инопланетян почти 3 часа.
Você e Tuvok ficaram no hábitat alienígena por aproximadamente 3 horas.
Похоже, что это коммуникационный сигнал инопланетян.
Há algo nos sensores? Parece ser um sinal de comunicação alienígena.
Ну, 30 лет исследований ДНК человека... до прошлого года я даже не знал о существовании инопланетян.
Bem, 30 anos de pesquisa no DNA humano... Até ao ano passado, eu... nem sabia que havia alienígenas.
Я думаю, то, что мы считали мусором на всех компьютерах, было попыткой инопланетян общаться с нами.
O que nós pensávamos ser algaraviada pode ser uma tentativa do alienígena de comunicar connosco.
Иногда я думаю, что все на этом корабле заражены гормонами инопланетян.
às vezes penso que todos nesta nave estão possuídos por hormonas alienígenas.
Геометрия инопланетян? Мы должны узнать больше.
Poderia tratar-se de uma classe de geometria alienígena, mas necessitamos mais.
Сосредоточьтесь на голосах инопланетян.
Trate de concentrar-se nas vozes dos alienígenas.