Иностранец Çeviri Portekizce
136 parallel translation
Смотри, я не говорю, что я во все это верю... но просто для примера... допустим, иностранец вроде - - ну, вроде меня - - приехал в Бригадун и захотел остаться.
"Olhe, não estou dizendo que acredito em tudo isso..." mas só por suposição... suponhamos que um estrangeiro como... "sim, como eu..."
Иностранец может остаться, если он кого-то здесь полюбит.
Um estrangeiro pode ficar se ama a alguém daqui.
Иностранец?
Sim, um italiano.
Через несколько лет через общего друга я узнал, что иностранец добивался ее руки.
Que um estrangeiro lhe pediu a mão E partiram os dois para o México
Иностранец...
- É o Andy?
Красивый, богатый, иностранец!
Bem apessoado, rico, estrangeiro!
Похоже, какой-то иностранец.
- Quem é? - Aqui é o Sal.
Он иностранец.
É um estrangeiro.
Я иностранец в этой стране... и не хотел обидеть вас или вашу дочь.
Sou um estrangeiro neste país. Não queria desrespeitá-Io, nem à sua filha.
Он иностранец и не говорит по-английски.
- Ele é estrangeiro e não fala Inglês.
Тот толстый иностранец!
Que estrangeiro gordo!
По этим письмам не видно, что их автор - иностранец.
Estas cartas não indiciam que o autor seja estrangeiro.
Вы иностранец?
- Estrangeiro, não é?
Вы, иностранец!
Seu... estrangeiro!
Так не полагается. Ты иностранец. Это не Нью-Йорк.
Isto não é Nova lorque.
Без меня ты, иностранец, долго бы здесь не продержался.
Sem mim, tu, um estrangeiro, não aguentarias muito por aqui.
- Похоже, здесь обивается иностранец, задает вопросы, относительно Робинсонов.
- Parece que esteve cá um estrangeiro, a fazer perguntas sobre os Robinsons.
Или, возможно, ненависть убийцы не личностная. А вызвана тем, что я иностранец.
Ou talvez a animosidade dele seja impessoal, e seja apenas por eu ser estrangeiro.
Извините! Ты не ходишь в школу, а ты - иностранец.
Desculpa, tu não andas na escola... e tu és estrangeiro.
На своего хозяина я работаю вот уже 11 лет. Он иностранец, но живет в Лондоне.
Estou com o meu patrão há 11 anos, é um senhor estrangeiro, a viver em Londres.
Полиция считает, что он иностранец.
A polícia acha que foi um estrangeiro. Talvez um estudante.
Если подозреваемый молод и иностранец.
Se o suspeito fosse jovem e estrangeiro, isso é normal.
Кто хоть немного иностранец - тот сразу шпион. Будь осторожен.
Quem for remotamente estrangeiro, de repente, é espião.
Он другой. Иностранец.
Ele é diferente... estrangeiro.
Они считают, что раз Ваш муж иностранец, то он сам дьявол?
Pensam que o seu marido é o diabo só porque é estrangeiro?
- Ты иностранец.
- É estrangeiro.
Оттуда ни один иностранец не вернулся.
Os estrangeiros que tentaram fazê-lo nunca voltaram.
Вы хотите, чтобы Шуманна спасал нелегальный иностранец?
Schumann será salvo por um clandestino?
Он иностранец. Я думаю, вероятно он самоанец.
Penso que deve ser da Samoa.
Кажется, я видел, как этот иностранец по обмену... шнырял тут с черным маркером.
Acho que vi aquele estudante do estrangeiro... A andar por aí com um marcador preto.
- Тот иностранец? - Ага.
- Aquele gajo estrangeiro?
- Иностранец, в кофейне, я часто туда захожу, так пойдет?
Um estrangeiro de um café a que eu ia tratou de tudo, está bem?
Иностранец вдвойне подозрителен. Итак, виновный найден :
Depois há também o culpado "suspeito", "estrangeiro" e bronzeado!
загорелый подозреваемый иностранец.
Esse está feito.
Он иностранец.
É estrangeiro.
Веджуст играл жесткую защиту, брал это один иностранец одновременно И уходил с большим W.
Só jogámos bem à defesa, eliminámos um extraterrestre de cada vez... e retirámo-nos com uma grande vitória.
Иностранец? Все претензии - через посольство.
Então, faça um relatório formal através da sua embaixada.
Он иностранец. Богат.
- É estrangeiro, abastado.
Вы иностранец, но чувство юмора у вас неплохое.
Para estrangeiro, você tem bom sentido de humor.
Ты ведь иностранец?
É estrangeiro, não é?
Возможно ты иностранец.
Você pode ser um estrangeiro.
И отвечаешь на английском, если звонящий не иностранец.
Tens de atender em inglês, a não ser que seja um estrangeiro.
Старый иностранец : "нада".
Velho rapaz estrangeiro : nada.
Может, я всего лишь чудной иностранец.
Talvez eu seja só um miúdo estrangeiro pateta.
Ну, ты ведь всё еще чудной иностранец, а это уже что-то!
Bem, ainda és "o miúdo estrangeiro pateta". Já é alguma coisa.
Мы, что, обязаны идти смотреть как этот иностранец поет?
Temos mesmo de ir ver aquele rapaz estrangeiro cantar?
Я был тем, что называется "иностранец".
Eu era um "estrangeiro".
Иностранец без легальной рабочей визы имеет ноль шансов на работу.
E porque era um estrangeiro ilegal não podia trabalhar em lado nenhum.
– Вы иностранец.
Forasteiro!
Непременно иностранец или турист.
E eu não resistirei.
Я сказала иностранец, а не американец.
Tinha pronúncia? . - Não sei.