Истекли Çeviri Portekizce
72 parallel translation
Три минуты истекли.
- Acabaram-se os três minutos.
15 минут, отведенные на сражение, почти истекли!
Os 15 minutos para o abate, estão quase no fim.
Ваши 20 минут почти истекли.
Os 20 minutos estão a terminar.
Роб, перед своим отъездом в Техас, ты проглядел, что права на бурение у СПЕНКО истекли в...
Os americanos... Os americanos encontraram o quê?
Две минуты истекли.
Acabaram-se os dois minutos.
Все права на слоган истекли.
Os direitos de autor expiraram.
Истекли эти шесть месяцев... и Барри должен был стремиться к этому.
Bem, nós temos mais seis meses... e o Barry teve que forçar para conseguir.
Мы должны убить её пока не истекли семь дней.
Temos que destruí-la antes dos sete dias.
которые при нем истекли.
que eles tiraram o poder de Gorbachev.
Мадам Президент, дамы и господа... наши 33 минуты снова почти истекли.
Sra. Presidente, senhoras e senhores, os 33 minutos estão quase a acabar.
- Истекли мои 80 часов.
- Limite de 80 horas.
Твои четыре недели только что истекли.
As tuas quatro semanas acabaram.
Ребята, ваши 7 минут истекли.
Ei, vocês os dois, os sete minutos acabaram.
Погибли, истекли кровью, умерли.
Morreram esvaídas em sangue.
Кажется, ваши пять минут истекли.
Acho que acabaram os seus 5 minutos.
Пять секунд не истекли!
Não se passaram 5 segundos!
Мы истекли кровью.
O nosso sangue foi derramado.
Мы истекли кровью.
" O nosso sangue foi derramado.
Итак, отпущенные тебе пара суток истекли.
Então, já tiveste os teus dias.
И убедись, чтобы все сроки годности не истекли.
Certificou-se que as datas de vencimento estão certas?
Нет, не надо. - Мы не можем допустить, чтобы вы истекли кровью.
- Não podemos deixá-lo morrer.
- Хорошо. Мои 30 минут истекли.
Está bem, acabou-se a minha meia hora.
Мои 10 минут истекли.
Esgotaram-se os meus 10 minutos.
Твои 10 секунд - истекли.
Agora, os teus 10 segundos estão a acabar.
20 минут истекли.
Passaram 20 minutos.
Шерлок, две минуты истекли.
Sherlock, dois minutos.
Ох, я стоял в этой очереди в туалет, а теперь у меня истекли права.
Eu estava nessa fila pra ir ao banheiro, mas agora a minha carteira venceu.
Твои девять часов истекли, Магнус.
As suas nove horas acabaram Magnus.
- Ваши две минуты истекли. - Нет, нет.
- Os teus 2 minutos acabaram.
Другие просто... Истекли кровью.
Os outros esvaíram-se em sangue.
Да, очень мило, но наши два часа истекли.
Pois, boa tentativa, mas as duas horas terminaram.
Не расходитесь! Похоже, полчаса истекли.
- Parece que a meia hora acabou.
Угомонитесь и позвольте мне работать, пока вы не истекли кровью.
Deite-se e deixe-me fazer o meu trabalho antes que morra.
А теперь, извините меня, но ваши пять минут истекли.
Agora, se você me der licença, os seus cinco minutos acabaram.
30 братских секунд истекли.
Acabou o tempo de aconselhamento fraternal.
В отчете сказано, что они не могли выбраться и истекли кровью.
Pelo relatório, ficaram presos e sangraram até à morte.
Истекли только сроки ранней подачи документов.
Era só o prazo da pré-inscrição.
Все жертвы истекли кровью.
Todas as vítimas tiveram hemorragias.
Личные данные не истекли.
- Os dados pessoais nunca expiram.
Первые сто дней практически истекли.
Os primeiros cem dias estão a acabar.
Да придёт Царствие Твое... десять минут которого уже истекли.
- Venha a nós o Vosso reino há 10 minutos.
Связаны, четвертованы и истекли кровью?
Esquartejados e sangrados?
Его десять минут истекли две минуты назад.
Os dez minutos dele acabaram há dois minutos.
Кажется, полчаса истекли.
Parece que a meia-hora acabou.
Вы знаете, три месяца истекли точно за два дня до смерти Моники.
Os três meses terminavam precisamente dois dias antes de a Monica morrer.
По отчетам медэкспертов, еще 3 жертвы истекли кровью за последнюю неделю. Да.
Os relatórios forenses informam que outras três vítimas sangraram até morrer na última semana.
Истекли кровью, как и остальные.
Esvaíram-se em sangue tal como os outros.
Десять секунд истекли.
Bem, acabaram-se os 10 segundos.
- Твои сутки истекли, Перси.
Acabaram as 24 horas, Percy.
Подождите, э... хорошо. - Ваши 5 минут истекли.
- Os 5 minutos acabaram.
Мои 20 минут еще не истекли, а она должна ответить.
A chamada foi para a mensagem de voz, foi encerrada ou você ignorou.