Йогурт Çeviri Portekizce
265 parallel translation
- Желаете йогурт?
Iogurte também?
Там йогурт, так что постарайся держать в холоде.
Tenta mantê-lo fresco. Tens um iogurte aí dentro.
Если ищешь обезжиренный йогурт... то он весь закончился прошлым летом.
Se estás à procura do bar de iogurtes de dieta foi à vida Verão passado.
Я не навижу йогурт!
Detesto iogurte!
Не хотел бы ты купить мне обезжиренный замороженный йогурт, Крамер?
Que tal ofereceres-me um iogurte dietético na loja, Kramer?
- Ну, я как то попробовал йогурт в центре.
Eu provei numa, no centro.
Может это йогурт.
... Talvez seja do iogurte.
- Mожет твой йогурт не обезжиренный.
Talvez o teu iogurte não seja sem gordura.
Скажи, этот йогурт просто что то, правда?
Este iogurte é bestial, não achas?
Не жирный йогурт? O, Боже.
Iogurte sem gordura?
Старый йогурт был намного лучше.
O antigo iogurte era muito melhor.
Фактически, йогурт принес ему победу.
Portanto, com efeito, o iogurte valeu-lhe a vitória.
Я знаю, где есть хороший йогурт.
Sei onde há gelados de iogurte bom.
Принеси мне йогурт, чтобы к приходу Фаусты я был как огурчик.
Assim quando vier a Fausta, já estou pronto para a injecção.
Давай возьмём замороженный йогурт или ещё что-нибудь.
Vamos acalmar. Vamos comer um iogurte gelado ou qualquer coisa.
Знаешь, два дня назад я пролил здесь йогурт.
Deixei cair aqui um iogurte há dois dias.
Так, чистые полотенца - в ванной и всё, что захочешь из еды, в холодильнике в том числе, твой любимый йогурт.
Há toalhas limpas no banheiro e você pode pegar o que quiser na geladeira inclusive seu iogurte preferido.
Это не йогурт. Это майонез.
Não é iogurte, é maionese.
Мы были в магазине и она наклонилась взять йогурт и больше не поднялась.
Estávamos no supermercado, ela dobrou-se para pegar nos iogurtes e nunca mais se levantou.
"Ты возьми яйца, я возьму йогурт, встретимся у кассы."
"Vá buscar os ovos, eu vou buscar os iogurtes. Encontramo-nos na caixa".
Не трогайте йогурт, потому что я туда плюнул.
Há refrescos na cozinha. Não toquem no iogurte porque eu cuspi nele.
Слушай. Я чуть позже буду проезжать мимо. Не знаю, может поедим вместе замороженный йогурт, как-нибудь, или может нормальной еды какой.
Ouça vou estar pela vizinhança mais tarde um pouco queria saber se você quer me encontrar pra tomar um sorvete ou talvez até uma refeição adequada se isso for conveniente.
Окунете в йогурт и обсыпьте тертым шоколадом?
Cobri-lo de chocolate?
Это йогурт для нас
Tem iogurte pra todo mundo.
Выбросить этот йогурт?
Posso deitar fora este iogurte?
За пивоваренное производство местного пошиба, за йогу, за йогурт, за рис, фасоль и сыр.
Às cervejas caseiras Feitas em cervejarias locais Ao yoga Ao iogurte Ao arroz e feijões e queijo
Сегодня у тебя яйца из порошка, сухофрукты и йогурт.
As opções são ovos em pó, frutos secos e iogurte.
Давай вместе прижмём этот йогурт.
Nós vamos conseguir.
"Замороженный йогурт согреет ваши почки".
Iogurte congelado Black deixa o sabor sair do frio.
"Замороженный йогурт от наших лучших коров".
Iogurte congelado Black porque as nossas vacas são melhores.
Судя по тому, когда ты последний раз нацеливалась на йогурт, до овуляции тебе осталась неделя.
Com base no último sorvete, vai ovular daqui a uma semana.
Порезанная фасоль... картошечка фри, уложенная в порядке возрастания... и йогурт Скуби-Ду с выцарапанными глазками Шегги.
Feijão verde cortado... Batatas fritas alinhadas da maior para a mais pequena. e iogurte do Scooby-Doo com os olhos do Shaggy arrancados.
Возможно мы купим йогурт.
Talvez vamos buscar iogurtes.
У нас закончился йогурт.
Não temos iogurte.
- Нет никакого секрета, просто я люблю йогурт.
Não há segredo nenhum. Simplesmente adoro iogurte.
И, кстати говоря, об этом, может, ты найдешь, обезжиренный йогурт более привлекательным?
Antes de tocares nisso, vais achar aquele iogurte magro mais apelativo.
Подожди. Что за замороженный йогурт?
O que é iogurte gelado?
Хочешь йогурт или еще чего-нибудь?
Queres um iogurte ou outra coisa?
Вот ты в моей квартире без ордера на обыск Поедаешь мой йогурт.
Aí estás tu na minha casa, sem autorização, a comer o meu iogurte.
Может йогурт?
Talvez um iogurte?
Извиняюсь, если задолбал этим, но замороженный йогурт был бы намного полезнее мороженого.
Esta é a última vez que volto a falar nisto, mas iogurte congelado seria mais saudável que gelado.
Есть кофе, квикбургер, чизбургер, пирожные, йогурт.
Há café, hambúrguer com e sem queijo, tarteletes...
Эй! Купи себе сам йогурт!
Comprem o vosso próprio Iogurte.
Апу, я хочу тебе вернуть йогурт который меня не устроил на 100 %
Apu, vim devolver um Iogurte não fiquei 100 % satisfeito com ele.
Если бы дворняга съела мёртвую рыбу и ребёнка вырвало бы от этого и если бы собака съела бы и эту рвоту... этот йогурт пахнет как зад той дворняги!
Se um peixe morto e um sem-abrigo, tivessem um filho e se o bebé vomitasse e o cão comesse o vomitado, isto cheira como o cu desse cão!
Я тебе дам любой йогурт взамен этого если ты заберёш эту гадость с собой на улицу.
Dou-te qualquer Iogurte desta loja, apenas pega nessa coisa e vai-te embora.
Этот йогурт токсичный!
Este Iogurte é tóxico.
... или для того чтоб взять йогурт?
Então porquê roubar o Iogurte?
Я ношу белое платье, и теперь мне разрешили есть йогурт, суп и орешки.
Usei um vestido branco e agora posso comer iogurte, sopa e avelãs.
Если увидишь моего парня, скажи ему, что я ела тунца и йогурт и что я пошла в операционную вы не ешьте тортики ради наслаждения мне нужно знать любимый, поэтому отметьте его зесь
Se virem o meu namorado, digam-lhe que comi salada de atum e iogurte e que vou operar. Não é comer por prazer, preciso de escolher.
- Немного хлопьев, йогурт?
- Cereais, iogurte?