Йогуртом Çeviri Portekizce
43 parallel translation
Ирония в том, что этот случай, и предоставление скандала с йогуртом вниманию публики, возможно уладили выборы для республиканцев.
Ironicamente, o incidente, de trazer o escândalo dos iogurtes sem gordura, à atenção do público, terá provavelmente travado as eleições para os republicanos.
" Дорогая, я за йогуртом и триффокальными очками.
" Querido, vou comprar um iogurte e uns óculos trifocais.
Мне нравятся огурцы, особенно греческий салат йогуртом.
Gosto de pepinos, como naquela salada Grega com iogurte.
- Никто не сходит за йогуртом?
- Acabaram-se as compras?
И во-вторых, с йогуртом лучше не рисковать, мам.
E segundo, não vale a pena correr riscos com iogurtes, mãe.
Мы подписали контракт с замороженным йогуртом.
Ganhámos a conta do iogurte congelado Black.
И возьми с собой Джина, Сун, Дженкинса и того парня с йогуртом.
Vê se levas o Jin e a Sun, o Jenkins...
Грибы на нижней полке, дорогая, за йогуртом.
Os cogumelos estão na prateleira inferior, atrás do iogurte, querida.
Фруктовый салат с йогуртом, Нью-йоркский стэйк среднепрожаренный с картошкой-фри, блины с черникой и клубничный коктейль.
Eu também quero um café, um sumo de laranja, uma omeleta com queijo, fiambre, cogumelos e cebola...
Я думаю, что немного переборщил с йогуртом.
Acho que comi muito iogurte.
Вся его одежда была испачкана йогуртом и была отнесена в прачечную.
mandamos para a lavanderia.
Ну, знаешь, эта замороженная штука с некалорийным йогуртом...
Sim, aquelas coisas frias com iogurte sem gordura...
Персиковый соус, смешанный с йогуртом и горчицей.
Sumo de pêssego, misturado com iogurte e mostarda.
"А что будет, если заменить апельсин персиком, а мороженое йогуртом?"
"Isto é capaz de saber melhor se eu substituir a laranja por pêssego e o sorvete por iogurte."
Я позволила себе угоститься твоим йогуртом.
- Servi-me de um iogurte.
Это автоматы с мороженным йогуртом.
Estas são as máquinas de iogurte gelado.
Берешь вазу, обмазываешь её йогуртом и ждёшь, пока он впитается.
Pega numa réplica do vaso, enche-se de iogurte e deixa-se ensopar.
Вообще-то, да, пойдите, проверьте, свободно ли мое место на ступеньках, и ждите там вместе с йогуртом для меня.
Na verdade, vão verificar se o meu lugar está livre nas escadas do Met e esperam lá com um iogurte para mim.
Пойдите, проверьте, свободно ли мое место на ступеньках, и ждите там вместе с йогуртом для меня.
Vão verificar se o meu lugar está livre nas escadas do Met, e esperam lá com um iogurte para mim.
Этим йогуртом можно дать старушкам в пах...
Aquele iogurte que dá caganeira às miúdas.
Ну вместе с индийской едой, пиццей, тайской едой, баком бензина, замороженным йогуртом и твоей рентой, э-э... чуть больше 14 сотен долларов.
Bem, com a comida indiana, a piza, a comida tailandesa, o depósito de combustível, o iogurte gelado e a tua renda um pouco acima dos 1,400 $.
Ты капаешь йогуртом на свою дочь.
Estás a deixar cair batido na tua filha.
Она чувствовала себя не очень хорошо после нашей остановки за йогуртом.
Ela não se sentiu muito bem depois de termos comido um iogurte.
Ты питаешься китайской едой на вынос и йогуртом.
Comes comida chinesa para a viagem e iogurte.
Вчера перед сном Лорен запустила в меня йогуртом.
Ontem á noite a Lauren, disse-me boa noite atirando-me um iogurte.
И я сказала Сью, что надо бросить всю затею с йогуртом.
Eu disse à Sue para cancelar a loja de iogurte.
По пути домой заедем в кафе за замороженным йогуртом.
Paramos para comer um iogurte gelado a caminho de casa.
Вместо телефонов-автоматов в аэропорте поставили автоматы с йогуртом.
Todos os telefones públicos do aeroporto foram substituídos por self-services de iogurte.
Отпразднуем это йогуртом с кусочками фруктов на дне.
Está na hora de celebrar com um iogurte de frutas.
Слушай, я признаю, потребуется время, чтобы привыкнуть к ней, но также было с греческим йогуртом.
Admito que é preciso tempo para nos habituarmos. É como o iogurte grego.
Не с йогуртом. парни в порядке?
- Não com iogurte. - Achas que eles estão bem?
Просто угостил ее любимым йогуртом, мы любим жить полной жизнью.
Só lhe dei o sabor dela preferido, e estamos a viver à grande!
Тито, он торгует йогуртом.
O Tito trabalha em iogurtes.
- Что, с йогуртом?
- Com a carrinha do iogurte?
Автомат с йогуртом наверно прикольный.
A máquina de gelado de iogurte é fixe.
И теперь им придётся попрощаться со своим молоком, сыром и йогуртом.
E agora o precioso leite, queijo e iogurte está, a dizer adeus.
Угощу его фруктовым йогуртом – наверняка ублюдок любит с шоколадной крошкой.
Talvez possamos ir comer um gelado. Deve gostar de raspas de chocolate.
Заедем в "Барни" и за замороженым йогуртом.
Barney e Froyo.
Хочу, чтобы Пэм Гриер стояла за автоматом с замороженным йогуртом.
Estou a imaginar uma máquina de gelados operada pela Pam Grier.
Ты же обещал помочь мне с йогуртом.
Era suposto ajudares-me, a fazer o iogurte.
Ты же обещал помочь мне с йогуртом.
Era para me ajudares a fazer iogurte.
- Воняет йогуртом.
- Cheira a iogurte.
И как насчет быстренько перекусить йогуртом?
- E que tal um iogurte rapidinho?