Йоркской Çeviri Portekizce
79 parallel translation
Соединяю с нью-йоркской штаб квартирой.
- Aqui o Condor. - Vou passá-lo à central.
В огромных современных библиотеках, как, к примеру, в Нью-йоркской публичной библиотеке хранится порядка десяти миллионов книг.
As grandes bibliotecas modernas, como a biblioteca pública de Nova Iorque, contêm cerca de 10 milhões de livros.
Так, моё самое странное место было женский туалет на втором этаже Нью-йоркской публичной библиотеки.
O lugar mais estranho para mim foi... no WC das mulheres, do 2º piso, da Biblioteca Nacional de Nova lorque.
Но жаль, что с нами нет главы другой нью-йоркской семьи.
Mas estou desapontado por o chefe da outra família de N.Y. não estar aqui.
Ну, я сейчас говорил по телефону с нью-йоркской полицией.
Acabei de telefonar à Brigada do Estado de Nova Iorque.
И она ждёт, по меньшей мере, большой, шумной нью-йоркской свадьбы.
A minha mãe é Presidente da Câmara de Nova York e... ela gostaria de um grande e espampanante casamento em Nova York.
Работали с моей командой. Ремонтировали часть моей нью-йоркской собственности.
Trabalhar com a minha equipa e renovar algumas das minhas propriedades em Nova York.
Мистер Сакримони, примерно с 1-ого января 1996-ого года и по сей день работали ли вы или были ли вы связаны с нью-йоркской группировкой криминальной семьи, именуемой Ля Коза Ностра?
Que foi? Não sei o que dizer, Bobby.
Я лежал на замерзшем балконе... нью-йоркской клиники... накрытый 18-ю одеялами.
Estive numa galeria gelada num sanatório no norte de Nova York... E nada mais que o meu nariz exposto aos elementos.
Позвонил парень из Нью-йоркской тюрьмы для несовершеннолетних.
Recebi uma ligação da prisão juvenil ontem...
Я думал, может мы прогуляемся по нью-йоркской подземке, навестим моих друзей - бродяг.
Talvez a um passeio por Nova Iorque, visitar os meus amigos, os sem-abrigo.
Отец — патрульный нью-йоркской полиции Реймонд Ксавьер Клейтон.
O pai é policial de polícia. Raymond Xavier Clayton.
Я служу в нью-йоркской полиции почти 30-ти лет.
Pertenço à polícia de Nova Iorque há mais de 30 anos.
Я служу в нью-йоркской полиции почти 30-ти лет. "
Sou polícia em Nova Iorque há quase 30 anos.
"Я служу в нью-йоркской полиции почти 30-ти лет."
Sou polícia em Nova Iorque há quase 30 anos.
Мюриэл, дорогая! Свет нью-йоркской сцены.
Muriel, minha querida doçura, luz dos palcos de Nova York.
Не Позволяют Им Быть Вместе Резкий Скачок На Нью-йоркской Фондовой Бирже!
O mercado caiu forte e rápido...
Торги на нью-йоркской фондовой бирже были остановлены.
O mercado parou na Bolsa de Nova Iorque,
Для нью-йоркской квартиры это - расточительство.
Tu vives em Nova Iorque. Não podes desperdiçar assim tanto espaço.
Я уже подписал отказ от претензий к нью-йоркской полиции. Сожалею, но приходится напомнить, что Вы теряете время.
A Polícia de Nova Iorque já tem um termo de responsabilidade assinado por mim, e... não gosto de dizer isto, mas estão a ficar sem tempo.
И, насколько мне известно, нью-йоркской желтой прессе глубоко плевать на ваш дипломатический статус.
E da última vez que pesquisei, os tablóides de Nova Iorque estão-se nas tintas para o seu estatuto diplomático.
Гайтнер работал в Федеральном резерве, нью-йоркской ФРС, занимаясь всеми этими учреждениями.
O Geithner estava a bordo da Reserva Federal, a Reserva Federal de Nova York, a lidar com todas estas instituições. Ele não entendeu.
Итак, сначала десерт, да - потому что может упасть астероид - но поцеловать парня, который вроде тебе нравится, прежде чем скрыться в незнакомой нью-йоркской ночи вместе с пандой, с которой ты только что познакомилась, - это ни-ни?
Quer dizer, sobremesa primeiro com medo dum asteróide, sim, mas beijar um tipo por quem te sentes atraída antes de desapareceres na incógnita noite nova-iorquina ao lado de um panda que acabas de conhecer, não?
Мой друг из нью-йоркской полиции говорит, что он сможет сказать результат через несколько часов и ты тогда мы узнаем правду раз и навсегда ты знаешь, кто она на самом деле
Um amigo meu da polícia diz que pode ter isto pronto em poucas horas. Deste modo, saberemos de uma vez por todas quem é realmente a Elizabeth. Tu sabes quem ela é realmente.
Это Детектив Бекетт из нью-йоркской полиции.
Eu sou a Detective Kate Beckett da polícia de NY.
После моей первой недели в нью-йоркской школе кино, я не буду разговаривать с вами.
Após a minha primeira semana na NYU, não falo com mais nenhum de vocês.
Вся эта боль в заднице Нью-йоркской интеллигенции - Красные.
Todos esses intelectuais chatos de Nova Iorque são vermelhos.
Ладно, передай папочке, что если моя медицинская карьера не была убита моей матерью или главврачом в нью-йоркской больнице, она точна не будет убита каким-то южным ксенофобом, одетым в кусок масла.
Diz ao teu pai que, se nem a minha mãe, impediu a minha carreira médica, e nem o cirurgião chefe do hospital em Nova York, com certeza não vou ser impedida por uma sulista vestida de manteiga.
В отличие от нью-йоркской докторши, ежедневной занозы в моей заднице.
Diferente de uma certa médica de Nova York, que é um calo diário no meu sapato.
Я собрал еще сведений, и нашел винный погреб возле дома няни с камерой на улице. И это одна из камер нью-йоркской полиции по учету продуктов.
Fiz outra procura e achei um barzinho perto da casa da ama com câmaras para a rua, e... está no sistema de vigilância da polícia de NY.
Спунер рассказал вам что-нибудь о нью-йоркской операции?
O Spooner disse alguma coisa sobre a operação em Nova Iorque?
Или, возможно, он оказывается в своей прекрасной нью-йоркской квартире с видом на парк, с девушкой, которая слишком молода для него, и он говорит ей, что он знает, что устал от старых историй.
Ou se calhar ele vê-se no seu lindo apartamento em Nova lorque... a olhar para o parque, com uma rapariga demasiado nova para ele... e ele está-lhe a contar o que ele sabe serem histórias velhas e cansadas.
До моей нью-йоркской свадьбы осталось меньше месяца.
O meu casamento de Nova Iorque é daqui a menos de um mês.
Если бы вы сказали 12-тилетней мне, что однажды я на модной нью-йоркской свадьбе буду целоваться с Джеймсом Ван Дер Биком, а Кевин Сорбо будет смотреть, я бы подумала, что вы рехнулись.
Se me dissessem aos 12 anos que estaria num casamento chique em Nova Iorque, aos beijos com o James Van Der Beek enquanto o Kevin Sorbo via, eu diria que estavam loucos.
Дело не только в нью-йоркской летней жаре.
Não é apenas o calor de verão de Nova Iorque.
О неспособности нью-йоркской полиции призвать к порядку своих сотрудников.
A incapacidade da polícia de Nova York de se policiar.
Командный дух нью-йоркской полиции чужд.
A NYPD não faz harmonia.
Абдул руководил нью-йоркской частью картеля его брата Омара.
O Abdul comandava a equipa de Nova York pelo irmão, Omar.
Джули так не считает, он волонтер на паралимпийских играх, дирекция нью-йоркской филармонии, о, он открывает ресторан с Дереком Джитеро.
não de acordo com a Julie. É voluntário das paraolimpíadas... é da direção da Filarmónica de Nova York... Está a abrir um novo restaurante com o Derek Jeter!
Добро пожаловать в отдел тяжких преступлений нью-йоркской полиции
Bem-vindos à Secção dos Crimes de maior grau do Departamento Policial de Nova Iorque.
Вы из нью-йоркской чего?
- Espere, você é o quê?
То, что я работаю в нью-йоркской группировке доминиканского наркокартеля почти год.
Que trabalho na facção de Nova Iorque de um cartel de droga dominicano há cerca de um ano.
Слушай, я... понимаю, что это опасно. Но я медсестра в реанимации нью-йоркской больницы.
Eu sei que existem riscos, mas sou enfermeira do Serviço de Urgência de Nova Iorque.
Ты идешь на войну с йоркской армией?
Você vai agora lutar contra o Exército York?
Джордан, звонит капитан нью-йоркской полиции. Говорит, что кто-то собирается меня убить.
Jordan, está um Capitão da Polícia de Nova Iorque ao telefone, diz que vem aí um homem para me matar.
Департамент нью-йоркской полиции расследовал это дело, но не нашел никаких зацепок.
A Polícia de Nova Iorque investigou, mas não encontrou nenhuma pista.
" Появилась новая информация об офицере нью-йоркской полиции, который сегодня был ранен.
E temos mais informações sobre o agente do NYPD que foi baleado hoje.
В нью-йоркской полиции полно грязных копов.
A polícia de Nova York está cheia de polícias corruptos.
Ты видел когда-нибудь календарь с красавчиками из Нью-йоркской полиции?
Já viste algum calendário de homens nús e musculados com polícias?
... ждущая издания в "Соглядатае", о твоём отце и нью-йоркской танцовщице.
É sobre o teu pai e a dançarina de Nova Iorque.
ќни находились в нескольких шагах от Ќью -... оркской фондовой биржи.
Estava localizado a poucos quarteirões da Bolsa de Nova Iorque.