English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Й ] / Йство

Йство Çeviri Portekizce

17,546 parallel translation
Это самоубийство говорить ему.
Dizes-lhe seja o que for e é suicídio.
Я кладу устройство на этаже и ухожу.
Coloco o dispositivo no chão e vou-me embora.
Наркотики Опиаты Быстрое убийство - киллер по найму
Serviços Morte rápida - contrata-se atirador
Оказалось, что парень, нашедший устройство, обляпал его его своими жирными пальцами так, что размазал все возможные отпечатки.
Parece que o tipo que o encontrou deixou tudo manchado, escondendo possíveis impressões.
Это практически компенсация за убийство моей матери.
Quase compensa por terem morto a minha mãe.
И иногда помогает избежать наказания за убийство.
E às vezes ajudam a safar-te de um homicídio.
Одного мужчину арестовали за убийство.
Um homem foi detido por homicídio.
Платил за моё убийство?
E lhe pagaste para me matar?
Отсидит срок за убийство армян.
Vai cumprir a pena por ter matado os arménios.
За убийство Минассянов.
Pelo assassinato dos Minassian.
Могу только поменять на непредумышленное убийство и выпустить по-тихому через пару месяцев.
O melhor que posso fazer é ele confessar homicídio involuntário e libertá-lo daqui a alguns meses.
Окружному прокурору, хуесос... за убийство Фионы Миллер.
À porra da Procuradoria, brochista. Pelo homicídio da Fiona Miller, lembras-te?
Считают склонной к самоубийство.
Acharam que corria risco de se suicidar.
Сегодня утром в порту произошло убийство.
Houve um homicídio no Porto hoje de manhã.
Убийство, блядь.
Um caralho de um homicído.
Убийство Беликова. Сделка Манси. Поддельные картины.
O homicídio do Belikov, corromper a Muncie, negociar arte contrafeita.
Убийство этих рейнджеров — это лишь начало чего-то большего.
E o que aconteceu aos Rangers é apenas o início de algo pior.
Знаете, не всем известно, что когда полиция расследует убийство, дело они называют только именем жертвы.
Sabem, uma coisa que nem sempre se sabe é que, quando a Polícia investiga um homicídio, refere-se ao caso apenas pelo nome da vítima.
Вооруженное ограбление, нападение с применением огнестрельного оружия, покушение на убийство.
Assalto à mão armada, assalto com arma mortal, tentativa de homicídio.
Понимаю, это подло, и знаю, что на камере снято убийство.
Sei que foi uma parvoíce, mas também sabia que a câmara deve ter gravado o assassinato.
У нас убийство.
Temos um homicídio.
Потому что девять лет назад это было просто ограбление, а теперь это убийство.
Porque há 9 anos foi um assalto. Agora é homicídio.
Убийство?
- Homicídio?
И больше ничего. Устройство слежения на лодыжке самое современное, множество новых функций слежения.
Esta pulseira electrónica é um aparelho moderno com varias funções.
Но это единственный способ раскрыть убийство.
Mas só assim vamos solucionar o caso.
Это не то устройство слежения.
É a pulseira errada.
Хэнк, Бёрджесс и Ромэн выехали на тройное убийство в квартире, четвёртая ещё жива.
Hank, a Burgess e o Roman acabaram de notificar um triplo homicídio tudo num prédio de apartamentos, uma quarta mulher ferida.
Ейц отбывал пожизненное заключение за убийство и насилие с отягчающими.
O Yates foi condenado a prisão perpétua por assassinato e agressão criminal sexual agravada.
Похоже, убийство сочтут законным.
Parece que vai ser decretado como uma morte limpa.
А ещё там шикарное интервью с проводником-любителем Валери Бертинелли. Ну, раз это правда, тогда убийство невозможно.
E se o embaixador ainda está vivo, não há motivo para o Silverton estar na Nigéria.
Он не может совершить убийство. Всё кончено.
Não pode cometer o homicídio.
- Может он сам записал свое убийство?
- Talvez tenha gravado a própria morte.
Стингер разыскивают за убийство.
O Stinger é procurado por assassinato.
Убийство в ЗипКоуч только что слили прессе. Я думала, это было конфиденциально.
Os assassinos da ZipCouch foram divulgados a imprensa.
К сожалению, убийство сына сенатора Лэнгстона означает, что я больше не в силах обезопасить пользователей.
Infelizmente, o assassinato do filho do Senador Langston, significa que já não posso garantir a segurança dos utilizadores.
Майк Спар. Его жена совершила... самоубийство на праздновании Марди Гра.
A esposa cometeu... suicídio numa festa do Mardi Gras.
Судя по всему, Спар с дочерью расследовали самоубийство его жены.
Parece que o Spar e a filha estavam a investigar o suicídio da esposa.
Политическое самоубийство, Дуэйн.
É um suicídio político, Dwayne.
М : - Распробуй убийство.
Saboreia a matança.
Какое сложное пыточное устройство.
Que merda de tortura tão elaborada.
А они рассчитывали на большее? Может быть, но я не думаю, что кто-то был настолько зол, чтобы совершить убийство.
Talvez quisessem mais, mas não acho que estivessem zangados ao ponto de matar.
Убийство Генри и Чарльза, и подстава Роджера с одним из его роботов открывает дорогу другим претендентам на фонд.
Matar o Henry e o Charles e incriminar o Rodger abre o caminho a outra pessoa.
Я была была бы хорошим козлом отпущения, за убийство его братьев, Вы так не думаете?
Seria um bom bode expiatório quando matasse os primos, não acha?
"Американскому медицинскому журналу", что вагинизм вызывает у партнера беспокойство, которое может выражаться во вторичной импотенции.
o vaginismo pode, frequentemente, causar ansiedade no parceiro masculino, que pode manisfestar-se através da impotência secundária.
Простите за беспокойство, но я думала, может, вы дадите мне какой-нибудь совет в первый день.
Desculpe incomodá-la, mas, estava a pensar se teria umas dicas pra me dar no meu primeiro dia.
Убийство? Случайный утопленник? Самоубийство?
Afogamento acidental?
Нет, вообще-то, это вероятнее всего самоубийство, так что... Серьёзно?
Não, provavelmente, é um suicídio, então...
У тебя расстройство желудка?
Estás com uma gastroenterite?
Возможно, это убийство на почве страсти.
Bom, talvez tenha sido um crime de paixão.
Убийство в ЗипКоуч стало известно прессе. - Как?
Os assassinatos da ZipCouch vieram a publico.
Настоящее самоубийство.
É um verdadeiro suicídio.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]