Какашку Çeviri Portekizce
31 parallel translation
Девочка, ты только что съела кошачью какашку?
Nega, você tá comendo sujeira?
Женщина там, страшно узкоглазая, воняет чесноком и похожа на какашку в парике.
A mulher de lá tem um olhar estranho, cheira a alho e parece um cocô de peruca.
Давай деньги, сейчас. Если нет - я из тебя какашку сделаю.
Dá-me o dinheiro já, ou limpo-te o sebo!
Ты должен взглянуть на эту какашку!
Tens de vir aqui e ver este cagalhão.
Я нашла мышиную какашку.
"Acho que encontrei uma caganita de rato."
Эй, ты пропустил птичью какашку.
Ei, você deixou uma bosta de pássaros.
У меня потрясное платье и как подружка невесты, если тебя не будет, я должна буду напиться в какашку и замутить с шафером. А это Рори.
Vou usar um vestido fabuloso e, como dama de honor, se não estiveres lá, vou embebedar-me... e curtir com o padrinho, a Rory.
— читай, что € в деле, но с одним условием : € хочу нажратьс € в какашку и... мне нужна первосортна € трава, ƒжулиан, а не та разбод € женна € коровьим говном солома котора € водитс € у теб € обычно!
Posso trabalhar, mas digo-te uma coisa, preciso de me enfrascar e ficar "pedrado" para trabalhar para ti.
- если он съест конскую какашку?
-... se comesse um poio de cavalo?
- Он съел конскую какашку.
- Comeu o poio todo.
Нет. Он съел конскую какашку, и потом она его не поцеловала.
Ele comeu o poio todo e, depois, ela não lhe deu um beijo.
Я наступил на какашку, уберите ее.
Pisei merda. Vou-me afastar.
Я наступил на какашку, уберите ее.
Vou-me afastar.
Оу, ха-ха, вы подложили фальшивую какашку на пол.
Oh, não. Rua! Fora!
Так вот мой папа отдает маме эту большую какашку.
" Então o meu pai deu à minha mãe esta grande póia.
Ты должен любить меня, а ты приченяешь мне боль. Сегодня утром, я выдавливала болезненную какашку,
Devias amar-me e tudo o que fazes é magoar-me.
Хочешь какашку?
Quem quer levar?
Вот только разница в том, что Пятая Бетховена на утро не превращается в какашку.
Já verifiquei. Não há Febre de Lassa no país dele. A erupção já desapareceu.
Вы только посмотрите на это. " Положите какашку.
COLOCAR EXCREMENTOS.
Я сохраняю, каждую какашку отношу их в подвал, где я строю говенного голема.
Eu guardo cada pedacinho e levo para a cave, onde estou a fazer um robot de cocó.
Какашку?
Merda?
Вляпался тапком в гадкую собачью какашку.
Como um bocado de cocó de cão.
Я не знаю, он положил... положил какашку себе в рот.
Ele colocou cocô na boca.
Хей, ты даже какашку предавшая
Olá, monte de merda traiçoeiro.
Вы откладываете гусиную какашку?
Estás a fazer cocó de ganso?
Отложил здоровенную какашку в памперс?
Tens cocó na fralda?
Нарядите эту какашку в чистую одежду.
Põe uma nova camada de tinta nessa merda.
Ты вляпался в какашку...
Pisaste cocó.
А это я тебе туда какашку подложил!
E vai ser porque eu meti lá um cagalhão!
Подложишь свою какашку мне в постель, я тебя обрею.
Se meteres um cagalhão na minha cama vou depilar-te.
божью какашку.
Deixei algo divino a boiar.