Канала Çeviri Portekizce
533 parallel translation
И тогда мы опять посидим в Вашем садике у канала.
E então, poderemos voltar a sentar-nos no seu jardim junto ao canal.
Ежели стрельба начнется, забирай девчат и уходите на восток аж до канала.
Se ouvires tiros, pega nas moças e retira para Leste, até ao canal.
Три телевизионных канала.
Três redes de TV.
Сегодня, в гостях у Pены - Макс Pенн, скандально известный президент Канала 83, представительница радио Hики Брэнд и медиа-пророк профессор Брайан О'Бливион Pена, начинай!
Os nossos convidados são Max Renn, o polémico director do canal 83, a vedeta da rádio Nicki Brand, e o profeta da comunicação, Professor Brian O'Blivion.
Мы начнем с Канала 83
Vamos começar pelo Canal 83.
Сантамария, журналист, директор телевидения Западной Сицилии, нашего местного канала.
Ali ao fundo, o irmão, Nanni Santamaria, jornalista, Director de TeleSicília Ocidental, rede local, é como dizer a água benta e o diabo.
Новости канала KFLB. Местное время - 4 : 36
Notícias da KFLB. 4.36.
Здесь нет канала.
Não há canal aqui.
Канала нет.
Não tem canal.
Я видел тела в пол километре отсюда по эту сторону канала.
Vi corpos a meio quilómetro daqui, do lado de cá do canal.
Все руководство канала в восторге от профессора Ливи.
Deixei todos na emissora muito animados com o Prof. Levy.
Это ведущий с шестого канала?
Ei, é aquele tipo do canal 6.
контролируют всё, кроме этого канала. Дайте нам одну секунду, пожалуйста.
Um momento, por favor.
Брошюра для канала стрельбы из лука.
Uma brochura para o Canal Arqueiro.
Новости 7-го канала.
Notícias do Canal 7.
На следующем перекрестке поезжай вдоль канала Сент-Мартен до Сталинград-плас.
No próximo cruzamento,... siga o Canal St.
К западу от канала, рядом с портом Де Лавелетт.
A oeste do canal, frente à Porte de la Villette.
Специальный репортаж Новостей 6 Канала.
Esta é uma notícia especial do canal 6 Notícias.
Просим срочно оплатить счет. Просрочено. Что говорит руководство канала?
E que dizem eles na cadeia de televisão sobre o Kung Fu?
Ему нужно было разрешение на строительство канала через болота, чтобы перевозить нефть.
Ele precisava da autorização do governo... para escavar um canal debaixo dos pântanos.
Вечер пятницы, телепрограммы канала "Природа".
É sexta-feira à noite. É a grande noite no Canal sobre a Natureza.
Кроме того, команда уже участвовала в рекламе 11 Канала.
Para além de que a equipa já faz muita promoção para o Canal 1 1.
Мы не знаем, из какого канала он появится.
Não sabemos por que conduta ele vai sair.
Выступает редактор науки канала ABC Джулс Бергман.
Está aqui o comentador científico da ABC, Jules Bergman.
Мы находимся на специальном пункте 12-го канала, чтобы держать вас в курсе происходящего.
Estamos a transmitir no canal 29 para que acompanhem toda a acção do desfile deste ano.
Дэвид, позвони, пожалуйста, Дону Кэмпбеллу с пятого канала.
David, liga ao Don Campbell da WNYW.
Супер-Потрясающий синдром запястного канала.
Síndrome Cárpico "Super Giro".
Зрители нашего канала стали очевидцами того, как был спасён парашютист.
... um dos mais ousados salvamentos jamais vistos.
Репортаж о банке поднимет нас до уровня национального канала.
A matéria do banco pode sair em rede.
Я никому не позволю говорить, что подвел руководство канала.
Não deixarei ninguém dizer que arruinei a emissora!
Новости, которые потрясли общественность.. сообщают о неожиданной смерти миссис Карвер... женщины, которая, став женой мистера Элиота Карвера... гармонично сочетала в себе качества общественного деятеля и преданной спутницы жизни владельца канала.
Últimas notícias : é com imensa tristeza que anunciamos a morte de Paris Carver, que se tornou figura internacional desde que se tornou mulher de Elliot Carver, presidente desta rede.
Я, вроде как, должен был быть на сьёмках для канала Дискавери вечером.
Eu ia aparecer na televisão esta noite, no Discovery Channel.
Но до EPS канала никак не добраться.
Mas é impossível chegar ao emissor EPS.
А что касается открытия трансварпового канала, я послал борга назад в ее альков.
Isso tudo para abrir um conduíte de transWarp... Mandei a Borg de volta para a alcova.
Кристально-чистое телевидение. 33 канала без платы за кабельное.
Televisão muito nítida, com 33 canais, e sem contas de TV cabo mensais.
Вы выглядите как человек, способный оценить 33 канала кристально-чистого телевидения.
Parece-me um homem que apreciaria 33 canais de TV muito nítidos.
Попробуйте ещё раз, и ваши друзья выловят вас из канала.
Tente outra vez e os seus amigos irão pescá-lo ao canal.
На дне канала, сэр.
No fundo do Canal.
Он родился у канала В двух шагах от Арсенала
Ele nasceu pelo canal no bairro do Arsenal.
Подъехала машина 2-го канала.
O camião do Canal 2 chegou.
Который идет после сериала "Краденый мусор" с Лизой Кэмпбел и перед сериалом "Всё та же фигня" с молодой звездой Марком Свенсоном, как часть осенней программы канала ТЬФ У 2.
, transmitida após "Ferro Velho Reciclado, com a Lisa Campbell e antes de" Sempre a Mesma Porcaria " com a estrela Mark Swenson. Tudo parte do nosso óptimo programa de Dutono nas quintas-feiras de.
В последний раз для нашего канала была Лора Макнамара.
Pela última vez, foi Laura MacNamara para a WVBF.
Как насчет канала с голыми, который ты всегда пытаешься проверить, чтобы увидеть вдруг они забыли выдрать его?
E o canal de pornografia que estás sempre a tentar verificar para ver se se esqueceram de o codificar?
А теперь, вернёмся к новостям 5 канала.
E agora devolta ao canal de Notícias 5.
Марси Коллинз, для Новостей Третьего канала.
Sou Marci Collins do canal 3 de notícias.
Новости канала 9, Бостон
Redacção do Canal 9, Boston
Воспаление мочеиспускательного канала.
É uma infecção de área urinária.
Я только не понимаю, почему вы оставили машину канала?
Por que estacionou o carro no porto?
Убирайся с моего канала.
Saia do meu canal.
Мне поставили коронки и прочистили три канала и у Джейсона болит горло. Я извиняюсь.
- Olá, mana.
Марси Коллинз, для новостей Третьего Канала.
Marci Collins para o canal 3 de notícias.