Карлик Çeviri Portekizce
248 parallel translation
Усатый карлик пел восхитительно.
Havia um pequenino, que cantava como os outros e que tinha um bigodinho.
Ты карлик.
Um anão, é o que és.
Понятно? Уродливый карлик.
Um anão e um aleijado!
Перестань. "Карлик" щас неполиткорректное слово.
- Já não se pode dizer "anão".
В жизни он не такой большой, наоборот, маленький, почти карлик.
Ele não é assim tão alto. É baixinho, quase um anão.
У меня такое чувство, что карлик мог бы побить меня. Хорошо, Джон.
Da maneira que me sinto, até um anão me dava uma sova.
- Мэггот. У вас есть религиозный маньяк, злобный карлик, два полуидиота... Об остальных и говорить нечего.
Tem um louco religioso, um anão maligno, dois idiotas... e nem quero pensar no resto.
Неизвестная, красный карлик.
Não a conheço, é uma anã vermelha e não está nos mapas.
Ах ты подлый карлик!
Seu duende malvado!
Сжавшаяся звезда, которую удерживают электронные силы, называется белый карлик.
Uma estrela em colapso suportada por a força dos electrões, é chamada uma anã branca.
И в самом центре будет белый карлик.
E mesmo no centro haverá uma anã branca.
Теперь у нас есть розги, дробилка ног, крючки для носа, где карлик? Где он?
Temos os aperta-polegares, o esmaga-pés, os ganchos do nariz, aqueles paus compridos que se espetam pelo...
Карлик отведет ее назад, к началу.
Não vai? O anão está prestes a levá-la de volta ao príncipio.
Как тот карлик, к примеру, тот пресловутый карлик.
Falo a sério... Vê o anão, por exemplo. Esse famoso anão!
Там был карлик в красном костюме и прекрасная женщина.
Havia um anão de fato vermelho e uma mulher linda.
Карлик сказал мне, что моя любимая жевательная резинка скоро опять войдёт в моду И спросил, не выглядит ли его кузина точь-в-точь как Лора Палмер, она так и выглядела.
O anão disse-me que a minha pastilha preferida ia voltar a estar na moda, e se a prima dele não se parecia com a Laura Palmer, o que era um facto.
Карлик танцевал.
O anão dançou.
Он злобный мелкий карлик.
Ele é mesquinho e mau.
Этот карлик рассказал мне много интересного о своей Эстонии.
O anão ensinou-me muito sobre a sua Estónia.
ќн глупый карлик. аждый раз когда он участвует в махаче, то тер € ет еще один зуб.
É um desastre. Sempre que se mete numa luta perde mais um dente.
Я низкий, толстый, потрепанный карлик!
Eu a coisa mais pequena... gorda, insegura de meia idade que existe!
Иногда, вот как сейчас, я бываю рад, что я карлик.
Eu cheiro que você não está usando qualquer calcinha.
Привет, я Дорф! ( похоже на dwarf, карлик )
Eu sou anão!
На самом деле я, ам... у бассейна в отеле Фламинго стою... Разговариваю с тобой по переносному телефону, какой-то карлик принёс его мне из казино.
Eu na verdade estou à borda da piscina no Hotel Flamingo a falar de um portátil que um anão me trouxe ali do casino.
Психованный черный карлик с африканской прической?
Esse estrunfe preto psicótico com uma afro?
У перекрестка на углу стоит шлюха. К ней подходит карлик с чемоданом- -
Está um gajo parado num canto, um anão vai ter com ele com uma pasta...
Ну, прямо карлик, разве нет?
- Era um anão!
Только тогда, когда я открою булочную, чёртов карлик!
Mais depressa abro uma loja de cereais, espécie de anão!
Вы хотите внуков-чудовищ, как ваш карлик?
Você quer netos monstruosos como seu anão?
Я хочу тебя, карлик.
Eu quero você, homenzinho.
Молодец, карлик.
Bravo anão!
Наш карлик - малый не промах.
Dwarfy não é lixo!
Ваш карлик знает, что я тренируюсь в стрельбе из пистолетов?
O seu anão sabe que estou bem treinado com pistolas?
Я неважно себя чувствую. Что такое карлик?
Ainda não me sinto bem.
Это не "Звездный жучок" расширяется, это "Красный карлик" сужается.
Não é a Starbug que está a expandir é a Red Dwarf que está a ficar mais pequena.
Затем вернулись на "Красный карлик" и перезагрузили Холла.
Depois levaram-nos para Red Dwarf e reiniciaram o Holly.
Правда ли, что мы углубились в глубокий космос на три миллиона световых лет, а "Красный карлик" изменил форму?
É verdade que viajámos 3 milhões de anos luz e que a Red Dwarf mudou de forma?
Это дневник капитана корабля "Звёздный карлик" Ф. Холлистера
Este é o diário do Capitão F. Hollister da nave mineira Red Dwarf.
Карлик 3, это контрольный центр.
Daqui base para Midget 3.
"Синий Карлик", диспетчер центра - всё это было нереально?
A Blue Midget, a controladora da base, nada disso foi real?
Ну, у него отличная кампания. Карлик с метлой и все такое.
Tem uma campanha organizada.
Я - карлик по имени Карлос, дракон повержен, можете свободно править своим королевством.
Sou eu, Carlos, o duende. O dragão foi morto, e está livre para governar o seu reino.
- Карлик из Австралии.
É um anão da Austrália.
- Ты не карлик.
Tu não és um anão.
- Карлик. И все потому, что в это доме нет еды.
Sou sim, porque não há comida nesta casa.
Нет, просто старый летающий карлик.
Muito obrigado.
Какой карлик?
Que anão?
Эй, тебя карлик ищет. Я тоже.
Procurando por seu anão?
Ты карлик? Нет.
És um duende?
Ладно, карлик так карлик.
Pronto, tudo bem. Vou ser um duende.
Карлик Карлос?
Carlos, o duende?